查看原文
其他

好听!法语专业男生唱法语版《我和我的祖国》,唱响海外法语学子的爱国之声

法语世界 2020-09-16


法语版《我和我的祖国》由上外法语系本科生杨天赐策划,多名本研学生自发组织翻译,并由目前正在加拿大留学交流的杨天赐同学演唱录制。现在,让我们一同聆听:

我和我的祖国


翻译:杨天赐/李钰岭/

杨怿昕/王宇瑶/覃伟麟

翻译指导:吴贤良



我和我的祖国

Ma chère patrie et moi

一刻也不能分割

On ne peut pas se séparer

无论我走到哪里 

N’importe où que j’aille

都流出一首赞歌

Une ode se chante dans mon coeur

我歌唱每一座高山

Je chante chaque montagne

我歌唱每一条河

Je chante chaque fleuve

袅袅炊烟小小村落路上一道辙

La fumée se lève, 

le chemin marqué par les ornières

我最亲爱的祖国

Ma chère patrie bien aimée

我永远紧依着你的心窝

Je suis toujours à ton côté

你用你那母亲的脉搏和我诉说

Tu m’encourages 

comme ma mère d'une grande bonté

我的祖国和我像海和浪花一朵

Je suis comme une vague 

et toi comme la mer

浪是海的赤子海是那浪的依托

Je suis attaché à toi 

comme un enfant à sa mère 

每当大海在微笑我就是笑的旋涡

Chaque fois que la mer sourit,  

je deviens sa fossette

我分担着海的忧愁分享海的欢乐

Ses joies ses peines, 

je les partage avec la mer

我最亲爱的祖国

Ma chère patrie bien aimée

你是大海永不干涸

Tu es la mer jamais épuisée

永远给我碧浪清波心中的歌

Ce chant du cœur qui me soutient pour toujours

啦啦

永远给我碧浪清波心中的歌

Ce chant du cœur qui me soutient pour toujours


杨天赐:上外法语系+卓越学院高级翻译实验班2017级学生,曾获第24届中国日报社举办的英语演讲比赛上海赛区特等奖,目前正在加拿大交流学习。


来源:公众号“上外法语系”


很多朋友听过Seb版的《我和我的祖国》了吧,由Envol的Seb演唱,现在再次分享,请看视频。歌词点击:《我和我的祖国》全法语版

发布:Seb



更多法语好声音

郑岩 云影  陈思思 朱怡 张亦佳 杨欣 小橙子 曾楠 杜彦志 与其 苏阳 乔伊丝 刘亦凡 

Jenifer Jadeliu Pomme Chloé Kaili



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存