为你读法文:《早餐》 帅 !
朗读者:Rémy,大学是英语专业的,二外法语。因热爱法语,毕业后在法盟又学了2年。后来,曾在法国使馆文化处短期工作。
Déjeuner du Matin
Il a mis le café
Dans la tasse
Il a mis le lait
Dans la tasse de café
Il a mis le sucre dans le café au lait
Avec la petite cuiller il a tourné
Il a bu le café au lait
Et il a reposé la tasse
Sans me parler
Il a allumé une cigarette
Il a fait des ronds avec la fumée
Il a mis les cendres dans le cendrier
Sans me parler
Sans me regarder
Il s’est levé
Il a mis son chapeau sur sa tête
Il a mis son manteau de pluie
Parce qu’il pleuvait
Et il est parti sous la pluie
Sans une parole
Sans me regarder
Et moi, j’ai pris ma tête dans ma main
Et j’ai pleuré.
作者: Jacques Prévert
中文翻译
《早餐》
他将咖啡
倒入杯中
他将牛奶
渗入那杯咖啡
他将糖
放入咖啡牛奶中
他用小汤匙
搅动
他喝下那杯咖啡牛奶
而后放下杯子
没跟我说句话
他点燃
一根香烟
他用烟
吹起烟圈
他把烟灰
弹进烟灰缸
没跟我说句话
没看我一眼
他站起
把帽子
戴在他的头上
他穿上
他的雨衣
因雨正下着
而后他走了
在雨中
没说一句话
没看我一眼
我用手
掩住我的头
我哭起来。
(翻译:Jean-Marie Schiff、陈瑞献)
译者简介:陈瑞献1943年出生于印尼,毕业于南洋大学现代语言文学系,通晓华文、英文、法文和马来文。44岁时获法兰西艺术研究院驻外院士。
朗读者介绍
Bonjour à tous ! Je m’appelle Rémy et je viens de Pékin. Je suis déjà dans la vie active. J’ai appris le français comme ma 2ème langue étrangère à l’université. A l’issue de mes études universitaires, j’ai poursuivi un cours extensif de français à l’Alliance Française de Pékin pendant 2 ans. De plus, j’ai eu aussi une occasion de travailler pour le SCAC de l’Ambassade de France à Pékin pendant quelques mois... J’adore le français, car c'est une très belle langue, et c’est aussi la langue de l’amour, de la romance et de la diplomatie...
更多推荐
为你读法文:《早餐》(女生版)
为你读法文,欢迎投稿:
支持我们,请点一下下面的广告