查看原文
其他

酉鸡年,竟然和“鸡”没关系?!!

2017-02-09 chiko 日语学习



2017年是鸡年,也称为酉鸡年,但我们所说的“酉鸡年”中的“酉”字,似乎并不是指“鸡”这种动物,到底是怎么一回事呢?


日本有档节目《スズキ・ハッピーモーニング  鈴木杏樹のいってらっしゃい》在每年的新年伊始都会来谈一谈“今年的干支所代表的动物”。今年是“酉年”,关于“鸡”这一话题该节目是这样解读的。


 『とりねん』の『とり』という漢字かんじは、わたしたち日頃ひごろにしている『とり』というとはちがいます。

“酉年”的“酉”字,和我们平常所见的“鸡”字是不一样的。


これは『とり』だけでなく、十二支じゅうにしすべての漢字かんじ本来ほんらい動物どうぶつあらわ漢字かんじとはちがっています。

不仅仅是“鸡”字不一样,十二支中所有的汉字都和原本所表达的动物汉字是不一样的。


十二支じゅうにし漢字かんじは“植物しょくぶつ様子ようす”をあらわしていて、今年ことし干支かんし、『とりねん』の『とり』という漢字かんじは“作物さくもつ完全かんぜんじゅくした状態じょうたい”をあらわしています。

十二支的汉字表示的是“植物的样子”。今年的干支“酉年”的“酉”字,表示的是“农作物完全成熟的状态”。



最初さいしょの『』は“たねなかに、あたらしいいのちはじめた状態じょうたい”。最後さいごの『』は“くさ生命せいめいりょくが、たねなかめられた状態じょうたい”をあらわしています。

第一个“子”字,表示的是“种子刚开始萌芽新生命的状态”。而最后一个“亥”字,指的是“草和树木等的生命力被禁锢在种子之中的状态”。


ところが、そのままのではおぼえにくいこともあって、かりやすくするために、馴染なじみのある動物どうぶつ漢字かんじ十二支じゅうにしにあてはめたのだそうです。

然而这样的汉字很难记忆,据说为了便于理解,就套用了大家比较熟悉的动物汉字作为十二支来使用。


ですので、十二支じゅうにし漢字かんじ動物どうぶつとはまった関係かんけいないものなんです。

也就是说,十二支的汉字和动物是完全没有关系的。


今年ことし干支かんしの『とり』という漢字かんじですが、『さけ』という関係かんけいしているそうです。

今年干支中的“酉”字,据说和“酒”字有关系。


われてみれば『さけ』というから“さんずい”をると、『とり』というになります。

简单来看,“酒”字去掉“三点水”,就变成了“酉”字。


この『とり』というは“おさけつぼ”をえがいたもので、さらに『とりねん』は十二支じゅうにしなかで、10番目ばんめにあたります。

这个“酉”字指的是“盛酒的容器”,而且“酉年”在十二支中,排名第10。


これを12ケ月かげつにあてはめると10がつになり、ちょうどお酒造さけづくりのせつでもあることから、『さけ』というから“さんずい”をった『とり』という漢字かんじ使つかわれるようになったとわれています。

将这一时期对应到12个月份之中,刚好是10月。据说10月份正好是酿酒的季节,所以“酒”字去掉三点水”后的“酉”字开始得到普遍使用。



今天的小知识就分享到这里,欢迎大家将自己了解的小知识分享给大家~~


日文来源:http://grapee.jp/281903

>>热门文章推荐:

佐佐木希『卵』和『玉子』的不同 | 日本女人都想嫁他日本人减龄的原因 | “女追男”不可取 | 大米的意外功效在日留学打工 | 未闻花名 | 推理剧推荐 | 日本的压岁钱 | 如果东野圭吾杀人了 | 在日留学打工 | 在日预订餐位 | 柴犬宝宝 | 音乐推荐 | 春天最想听的歌 

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存