音乐分享 | 江户欢场里的新宿系女王说起情爱来,痴情地让人泪目,倔强地让人心疼…
大家周末好~~最近重温土屋安娜的 恶女花魁 ,再次被电影里的华丽色彩与椎名林檎的和风摇滚震撼~~
对于观众来说,电影配乐的好坏就在于它与影片的配合度。椎名林檎在3个月内完成了《恶女花魁》这部电影的20首纯现代与超古典的另类音乐,跟导演蜷川实花的风格可以说是交相辉映,杂糅风格非常应景。
很多人说只有蜷川实花的镜头下才能表现出江户欢场的浓墨重彩,而似乎也只有椎名林檎的音乐才能让人真实地感觉到影片中女主清叶的倔强与痴情吧。
椎名林檎(しいな りんご),日本女歌手,自作自演家。自1998年凭单曲《幸福论》出道以来,几乎所有歌曲的词曲均由自己完成。无论是创作的音乐还是其本人卷舌的演唱方式都相当独特,歌词中常使用大量汉字,以其前卫又带有浓重复古感的风格闻名日本乐坛,有“新宿系创作女王”“歌舞伎町女王”之称。其乐团名为“东京事变”。
一起来欣赏这首苹果歌姬为《恶女花魁》所创作的 ギャンブル 吧~
歌词如下
单词总结:
ギャンブル:赌博
例:彼はギャンブルに強い。/他在赌博这方面很在行。
明くる(あくる):下,翌,第二
例:あくる日/第二天
轍(わだち):车辙
例:轍の鮒(ふな)/涸辙之鲋
蝉(せみ):蝉,知了
例:蝉が盛んに鳴いている。/蝉鸣不止。
喚く(わめく):喊,叫
例:あの人は何を喚き散らしているの?/那人在乱嚷嚷什么?
都度(つど):每次,每逢
例:彼は訪問の都度何かお土産を持ってくる。/他每次来都会带点小礼物。
羨む(うらやむ):羡慕
例:人目もうらやむような生活/令人羡慕的生活
戦地(せんち):战场,前线
例:戦地へ行く。/奔赴战场
服従(ふくじゅう):服从
例:自分の心に反して権威に服従する。/违背自己的内心屈服于权势。
動じる(どうる): 动摇,动荡
例:最悪の事態にも動じない。/哪怕是最坏的情况我也绝不会动摇。
都合(つごう):方便,情况
例:幸い万事都合よく運んだ。/所幸一切都进展得很顺利。
押す(おす):推,挤,压
例:相手の気迫に押される。/被对方气势压倒。
勝負(しょうぶ):胜负,较量
例:今日こそ勝負をつけようじゃないか。/今天让我们决一胜负!
負ける(まける):输,失败,差
例:負けたからと言ってそんなにしょんぼりするな。/即使输了也别垂头丧气的。
資格(しかく):身份,资格
例:私には人のことをとやかく言う資格はない。/我没有资格议论别人。
飼い馴らす(かいならす):驯养
例:虎を飼いならす/驯养老虎
眼(まなこ):眼珠,瞳孔,视线
例:寝ぼけ眼で学校に来た。/睡眼惺忪地来到学校。
鳴く(なく):鸣叫,啼叫
例:ネコがうるさく鳴いている。/猫不停地叫。
調和(ちょうわ):调和,和谐
例:この家具は部屋と調和している。/这个家具跟房间很协调。
軽率(けいそつ):轻率,草率
例:軽率な行動はくれぐれも避けるように。/尽量避免轻举妄动。
今天的分享就到这里,希望你喜欢~
PS :你还有什么想听的日文音乐??欢迎评论分享~~
>>热门文章推荐:
{有声}日语共读 | 日语中的10个误区 |你需要和性格相反的人交往... | 奇葩室友 | 购买衣服 | 怎么回「お疲れ様」| “最想与其谈恋爱的女星”TOP10 | 电子邮件中的单词 | 梦里的数字含义|东野圭吾能否完美犯罪? | 推理剧推荐|过年被逼婚 | “女追男”不可取! | 日本人看似减龄的原因|在日留学打工 | 未闻花名 | 日本公司的“社歌” | 日本的压岁钱 | 学中文的烦恼 | 日元冷知识 | 日本主妇的小窍门 | 柴犬宝宝 | 人丑要学穿搭 |