查看原文
其他

你学会的第一句日语是什么?日站披露外国人学会的第一句日语...

2017-06-22 tomoko 日语学习


你还记得自己学会的第一句外语吗?在过去,日本人学英语的时候十分重视固定句型,反而把实用性的内容都抛到脑后了。那么外国人学日语的时候最开始记住的又是什么呢?


日媒就「最初に覚えた日本語」这一问题询问了数名外国人。大家的回答大多数是「おはよう」「こんにちは」「ありがとう」等寒暄用语,但其中有一些回答着实亮了。今天呢,我们就一起来看看这些精彩的回答吧~


「イヤ~ダ~」


日本にほんのある銀行ぎんこう女子じょしりょうはいっておんな紹介しょうかいされたときに、一番いちばん最初さいしょみみにした日本語にほんごでした。ずかしくてはなすのがいやだったとおもいます(ブラジル/女性じょせい/50だい前半ぜんはん)

当时我去日本一个银行的女子宿舍,同行的人给我介绍她认识的女生时,结果最先听到的就是这句日语表达。可能是她见到我感觉害羞,不好意思和我说话吧。(巴西/女性/50~55岁间)


どんな日本人にほんじんはじめてうかというのも大切たいせつですね。もっとポジティブな日本語にほんごならよかったのに……

所以说外国人学会的第一句日语取决于你见到的第一个日本人啊。要是更积极向上的日语表达就更好了......


「サムライ」


「サムライ」という言葉ことばかもしれません。11さいか12さいくらいの子供こどものころにテレビでサムライの映画えいがときだったとおもいます(ドイツ/男性だんせい/30だい後半こうはん)

可能是「サムライ/武士」这个词吧。记得我11、12岁还是小孩子的时候,在电视上看过一个日本武士的电影,于是记住了这个词(德国/男性/35~39岁左右)。


日本にほんのイメージといえば、スシ、サムライ、ゲイシャっていいますもんね。

有人说提到日本的第一印象是:寿司、武士、艺伎......


「大丈夫」


ツアーガイドだったので、たくさんのお年寄としよりの日本人にほんじん観光かんこうきゃくいました。70~80さいくらいのおきゃくさんだったので、いつもからだ心配しんぱいで、「大丈夫だいじょうぶ?」といてしまいました(マリ/男性だんせい/30だい前半ぜんはん)

以前当过导游,见过很多老年日本游客。因为他们都是70~80岁左右的老年人,所以我时时刻刻都要关心他们的身体状况,总是要问他们「大丈夫?/没事吧?」(马里/男性/30~35岁左右) 


相手あいておもいやる気持きもちから、「大丈夫だいじょうぶ」って日本語にほんごおぼえたんですね。あらためて「大丈夫だいじょうぶ?」っていう日本語にほんご素晴すばらしさをりました。

心中怀着对对方的体贴,所以就学会了「大丈夫」这个日语。这个故事让我重新认识到了「大丈夫?」这个词汇究竟有多温柔。


「ステキ」


バーで、日本にほん友達ともだちは「ステキなバーですね」とって、ぼくは「ステーキ」ときました。おもしろかったです(スウェーデン/男性だんせい/30だい後半こうはん)

以前日本朋友说了句“这个酒吧真不错”,我听成了英语“steak”(牛排),觉得很有意思。(瑞典/男性/35~39岁)


日本語にほんごってむずかしいですね。「ステキなバー」と「ステーキなバー」じゃ、イメージがだいぶちがう……。なんとなくひびきはているんですけどねぇ。

日语可真难啊。「ステキなバー」和「ステーキなバー」,给人的印象可是完全不同的啊......虽然总觉得它们的发音很相似。


「すみません」


あるひととしものをして、ひろってあげたら、「すみません」とわれた。なぜ「ありがとう」ではないかからなかった(スイス/女性じょせい/50だい前半ぜんはん)

有个人掉了东西,我帮忙捡起来后,TA对我说了这句话。当时我还心想为什么不说谢谢呢?(瑞士/女性/50~55岁之间)


日本人にほんじんは、おわずらわしてしまってすみませんという意味いみで「すみません」を使つかいますが、「ありがとう」のほうがたんてきでわかりやすいですよね。日本人にほんじんは、感謝かんしゃ気持きもちをつたえるのが苦手にがてなのかもしれませんね。

日本人在麻烦别人的时候常常会说「すみません」,用来表达自己抱歉的心理,但是「ありがとう」好像更直接、更容易理解。日本人或许不太善于表达自己的感谢之情吧。


「さん」


名前なまえあとにくる「さん」。自分じぶん名前なまえのあとに「さん」をけてしまったことがありました(イギリス/男性だんせい/40だい前半ぜんはん)

在名字后面加「さん」。一开始不知道这个是尊称,给别人介绍自己时,也会在名字后面加上「さん」。(英国/男性/40~45岁之间)


敬称けいしょうはややこしいですもんね。「さん」「さま」「殿との」など、とき場合ばあいおうじて使つかけるときもあるので、自分じぶんに「さん」をつけちゃう気持きもちもわかるかも。

敬称确实有点复杂。「さん」「様」「殿」等等,在不同时刻、不同场合下也要区别使用,也能理解对方在自己名字后加上「さん」的心情。


你呢?你学会的第一句日语是什么?

>>热门工具推荐:

 

>>热门文章推荐:

「以後」「以降」「以来」「後」的异同点日语惯用句|「次第」的用法|  父亲节特辑 | 狐狸喜欢吃稻荷寿司的传说  |「いただきます」的回复 | 人生は一回だけです | 

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存