上影节第七天:插播一条特大喜讯
今天是第二十四届上海国际电影节的第七天,今天依然是“有人看片、有人上班”模式,由于雨势较大,因此观众赶场的时候要多加注意。同时也希望白天看片后的观众能够留言聊聊观片体验,让白天上班的观众也能过一过云上影节的瘾。
观众的留言,为本届上海国际电影节的展映留下点点滴滴的记忆,虽然有些观众的留言存在片面甚至错误,但也都通过各种观点不一的留言进行了多面向的讨论,共同留一份真实的电影节记忆。
在观众们奔波于各家电影院期间,上海日常电影放映的有关人员也正在忙碌又紧张地工作,为上海国际电影节之后的多个重磅影展做着各种准备工作。今日就插播一条刚收到的特大喜讯:
8月28至9月12日,上海艺术电影联盟将有望推出电影大师阿巴斯·基亚罗斯塔米作品回顾展。
本次回顾展由妖灵妖老师策划,原定于2020年举办,但因为疫情原因推迟到今年。回顾展将放映阿巴斯1970-1990年代期间的重要代表作,所有影片均为2019年意大利博洛尼亚电影修复所的全新4K扫描、2K修复的最佳数字拷贝,洗掉此前大陆做过的各种阿巴斯回顾展毫无压力。更让人欣喜的是,这次回顾展不仅将放映阿巴斯的经典长片,还有多部珍贵短片与观众首次见面。
这也是这批全新修复拷贝继2019年北美地区、2021年法国蓬皮杜艺术中心集中展映后,抵达亚洲的第一站。
共同期待这个超级重磅的回顾展吧。
附微博网友、低调的翻译大神多孔纤维昨天观影所看到的翻译问题,供有关人士参考。
《天外者》
约7分钟
開国派かい?それとも攘夷派かい?误译为 他欢迎外国人吗?还是镇压外国人?应译为 他是开国派还是攘夷派?(此处最好直译,因为开国和攘夷不光是对外国人的态度不同,就算意译”镇压“一词也不妥)
约79分钟
金の海外流出 误译为 日本货币流向海外,应译为黄金流向海外
《反身曲径》
约50分钟 I don't get it 误译为 我没拿到钱,应译为 我不懂
《蓝色回响》
约48分钟 みんなに見ってもらいたい 误译为 我想让大家都看看,应译为 他们想让大家看看
约86分钟 気がついたらあんなことになった 误译为 她也没想到事情会变成这样,应译为 我也没想到事情会变成那样
(这两处都是因为原文省略了主语,前一处是在回答桐丘高中为何选择能登为集训地,因此主语是”他们“,后一处前文提到”我认为“小玉是在认真打鼓的,因此主语是”我”)
2021上海艺术电影联盟:
上海·电影·放映·影迷·交流
电影山海经|电影迷小小的家
长按二维码关注电影山海经
业务联络请添加:ledoulos