阅文出海记:勇敢者游戏
“胆小鬼或许会死在陆地上,而大海则是埋葬勇敢者的坟墓。” 英国诗人约翰•德莱顿如是说。
不过有时大海未必是坟墓,相反,它会让勇敢者发现新大陆。
近日,在第二届中国“网络文学+”大会“网络文学走出去”论坛上,大家发现阅文的确当得起勇敢者的称号。
早在2001年左右,阅文就借助出版实现了面向海外华语群体的输出。到了2005年,开始进行外文出版授权,正式揭开网络文学出海1.0时代的序幕。截至目前,阅文的外文出版授权涉及7种语种,20多家合作方,授权作品达到了300多部。
而到了2017年5月,阅文上线了海外门户起点国际Webnovel,从此,网文出海由出版授权为主的传播模式,升级为以线上互动阅读为核心,集合版权授权、开放平台等举措,进入了网文出海2.0时代,由内容输出迈向文化输出。
如今的阅文早已不惧怕风浪,而是开始享受出海的乐趣。
一.非池中之物
中国网络文学发展至今已有20年,本土网络文学作品的极大丰富正是企业出海的前提。
《2017年中国网络文学发展报告》显示,截至2017年底,各类网络文学作品累计高达1647万部(种),签约作品132.7万部(种),网络文学驻站创作者数量已达1400万,签约量达68万,其中47%为全职写作。
在中国网文市场份额超过半壁江山的阅文看来,国内市场只需不断加强战略纵深即可,海外市场则是充满挑战的新大陆。
2017年5月,阅文上线了海外门户网站起点国际Webnovel,这也是中国网络文学第一个正版外语平台。同时,阅文还搭建起全端外语平台,跨越PC、安卓、IOS,并逐步探索出符合海外用户习惯的阅读、评论、账务、互动道具。
截至目前,Wednovel已上线200余部翻译作品,接近9万章,约2亿7000万字,成为网文出海正版数字平台当之无愧的领先者。
值得注意的是,Webnovel平台作品覆盖东方幻想、言情等13个热门品类,不少作品都广受好评。以横扫天涯的《天道图书馆》为例,阅读人次高达7700万,蝉联榜首10个月。同样阅读人次突破千万级的还有40余部。
如果说在国内市场扩张只是凭直觉,那么在毫无成功案例的情况下,企业凭的就是嗅觉。中外文化差异、中国网文里的特殊意象、翻译可能造成的理解偏差,都会影响读者观看效果和作品传播度,这显然是块硬骨头。
不过勇敢者的特质就是迎难而上。
二.文化输出使者
中国企业出海初期往往都会遇到水土不服等问题,这就需要企业审时度势、调整自身产品和服务,“看人下菜碟”。
在实现网文业务本土化上,阅文则不遗余力。
在更新频率方面,Wednovel率先实现网文作品中英文双语版海内外同时发布、同步连载,以《我是至尊》《飞剑问道》等作品为代表,持续缩短中外读者的“阅读时差”。
同时,为缩小海内外读者的阅读体验差距,Wednovel还开展了“翻译孵化计划”,对网文译者进行培训考核,对翻译工作施行标准化、规范化和持续优化,并且建立专有名词的词汇库,比如对灵宝、三千世界、真仙、法器等专有名词的翻译规范,保证翻译基本质量和文字美感。
截至目前,Wednovel已与分布在以北美、东南亚为代表的世界各地的200余个译者和译者组进行合作,上线200余部英文翻译作品。
和国内一样,海外网文资深读者通常对文字有极大兴趣,部分读者甚至偶尔也会写上两笔。只看中国网文并不能满足这些“书虫”,平台能否給海外作者提供撰写、发表空间就显得尤为重要。
今年4月,Wednovel开通了海外原创功能,让海外作者撰写、发表网文成为现实。目前,海外注册作者已超过2000人,共审核上线原创英文作品4000余部。
这些作品题材品类丰富,如奇幻类的Last Wish System(中文译名:《最终愿望系统》),Number One Dungeon Supplier(中文译名:《第一秘境供应商》)等;言情类的My Beautiful Commander(中文译名:《我的美少女将军》)等;以及玄幻类的Reborn: Evolving From Nothing(中文译名:《重生:虚无进化》)等,其中不乏受中国文化元素影响的作品。
阅文在国内开创性的付费订阅商业模式也顺利在海外落地。如今,Wednovel已经开通了VIP付费阅读模式,为适应海外读者阅读习惯,平台还专门设置了多种付费方式,如按章节付费模式,通过观看广告解锁付费阅读章节模式,以及Wait or Pay模式,即在更新后第一时间观看则需付费。
中国网文如今和好莱坞电影、日本动漫、韩国电视剧并称为文化界四大奇观。中国网文发展也具有独特历史和模式,是中国原创。无论是中国网文作品输出,还是商业模式的复制,本质上都是中国文化的输出。
作为中国文化当之无愧的输出者和传播者,阅文是第一个吃到螃蟹的人。
三.IP战略护城河
对阅文来说,出海不仅需要战略扩张,更需要不断加强战略纵深。
当代都市生活节奏快,人们对精神文化产品的需求愈发旺盛。这些当然不只是文学作品,还包括电影、电视剧、动漫等。
作品IP和产业链纵深的概念其实并不陌生。比如日常生活中,人们往往会因为一部热门电视剧进而关注原版小说,或者书粉对于改编的影视作品会格外吹毛求疵。
毫无疑问的是,在文娱产业中,IP价值会随着产业链延伸不断放大,正如精工细作的产品往往比原产品更具备附加价值一样。
超强的内容体系和IP产业链纵深意味着造血能力。不再依赖某一个作品或者某种单一形式,对阅文来说则代表抗风险能力增强。
今年阅文在海外也启动了网络文学IP全生态输出计划,全力启动影视、动漫等多元化产品,放大IP的影响力和粉丝文化发酵能力,包括将国内成熟的衍生作品向海外输出,以及对海外原创作品IP进行全产业链打造。
在延长IP产业链价值方面,相比其他竞争者,阅文已经领先半程。
阅文集团大神作家囧囧有妖作品《许你万丈光芒好》已经向越南授权影视改编,越方表示将于近期启动改编剧的拍摄制作。
2017年9月,电视剧《择天记》作为入选“一带一路”蒙俄展映推荐片目的唯一一部古装剧,在俄罗斯伊尔库茨克进行展映,受到了俄方媒体及影视公司的特别关注。
由阅文热门IP《扶摇皇后》改编的电视剧《扶摇》除在youtube、viki、dramafever等欧美主流视频网站上同步播出中英文版本外,还在香港、台湾地区以及马来西亚、新加坡等电视台同步开播。
由阅文集团独家IP《凰权》改编的电视剧《天盛长歌》已经成为Netflix以“Netflix Original Series(Netflix原创剧集)”最高级别预购的第一部中国古装大剧,该剧现在正被Netflix翻译成十几种语言,冲向全球。
在网文出海的进程中,勇敢者阅文或许并不能像网络小说的主角那样大开“金手指”,一路开挂。但在扎实的、一步一步地积累推进中,却真正做到了出海扬帆、一往无前。
延伸阅读
声明:“新华每日电讯”微信公号刊载此文,是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,欢迎致电010-63076340,我们将及时更正、删除或依法处理。部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,也烦请原作者联系我们,我们将按国家相关规定支付稿酬。