城读 │城市边缘:必也正名乎?
151
城市边缘:必也正名乎?
《必也正名乎?说道城市边缘》是第一本讨论世界各地如何对城市边缘进行命名的英语书籍。
Richard Harris and Charlotte Vorms. 2017. eds. What's in a Name?: Talking about Urban Peripheries,University of Toronto Press.
Source: http://www.utppublishing.com/What-s-in-a-Name-Talking-About-Urban-Peripheries.html
世界各地,人们使用不同的名称指代城市边缘,例如英语国家的郊区(suburb)、远郊(exurbia);法国的城市边缘(périurbain);意大利的郊区(Borgata);巴西的贫民区(favela)等。这不仅是出于语言的多样性,而且还带有非常不同的含义和言外之意,有的地方甚至根本没有任何称谓。城市边缘名称的多样性意味着什么?为什么我们要关注它们的名称?这是Richard Harris和Charlotte Vorms所编《必也正名乎?说道城市边缘》(What's in a Name?: Talking about Urban Peripheries)一书试图回答的问题,本书是第一本讨论世界各地如何对城市边缘进行命名的英语书籍。
本书英文主标题借用了莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》的名句,“名又如何?玫瑰不称玫瑰,芳香如故”。勇敢的朱丽叶表达就算罗密欧出身世家仇敌,姓并不影响人之所是,不能阻止她和罗密欧的相爱。
不过本书编者显然认为,就城市边缘命名而言,名字非常重要。反而孔子对子路有关名分的回答更切合本书的观点。孔子首先表明立场,“必也正名乎!”孔子接着论述,“……名不正,则言不顺;言不顺,则事不成;事不成,则礼乐不兴;礼乐不兴,则刑罚不中;刑罚不中,则民无所措手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,无所苟而已矣。”在此借用孔子名言,将本书标题翻译为 《必也正名乎?说道城市边缘》。
语言给现实定性、分类甚至还能分裂现实。语言反映了社会对世界的理解,因此有必要研究语言。研究用来指代城市边缘的名称,有助于理解城市化的重要性和城市的本质。《必也正名乎?说道城市边缘》跳出西方城市蔓延的视角,审视不同地方日常用语的多样性和内在含义。本书讨论来自不同城市对于城市边缘区的不同地方称谓,包括北京、布加勒斯特、马德里、魁北克、蒙特利尔、孟买、里约热内卢、罗马、索菲亚、爪哇等,跨越亚欧南北美澳洲等地域(未包括非洲城市),试图为理解城市边缘提供一个全球框架,弥合全球北方和全球南方的差距。
本书提出一个基本问题:有关城市/郊区的二元分类或是城市/农村/两者之间(第三空间)的三元分类,在何种程度上反映了不同时空背景下地方居民的日常理解?
英国、北美等英语国家通常使用“郊区(surburbs)”,法语国家使用“郊区;市郊住宅区(banlieue, les banlieues)”,德国使用stradtrand,俄罗斯使用prigorod, 土耳其使用gecekondu,中国使用郊区。意大利和西班牙缺乏通用词汇,意大利语使用periferia, sobborgo, 或者 borgata,西班牙使用extrarradio, afueras. 印度与伊朗多数城市甚至没有共同的词汇。还有的词汇则通常与带有贬义的贫民窟相联系,例如巴西的favela。
即使在有通用词汇的北美、英国和法国,这些词的含义并不相同。北美的郊区通常与单家独院的中产阶级社区相联系,而法国的郊区(banlieue)则往往与高层的公共住房相联系,居民一般是贫困的国际移民。美国郊区一般带有正面意义,而法国郊区则带有负面意义。
另外,城市专家学者使用的词汇往往与老百姓日常所用不一致。例如中国专家学者们通常用郊区、城乡结合部指称城市边缘,老百姓可能更喜欢用农村或者近郊农村。德国一般使用Stadtrand称呼郊区,但是专家则倾向于使用技术术语,例如Suburbanisierung, Umlandge-meinde, 或者 Zwischenstadt。英语国家的规划师喜欢使用集合(conurbations)、边缘城市(edge cities)和城市远郊(exurbia)。
为了理解所用名称的含义,我们必须了解使谁在使用这些名称、如何使用以及为何使用。有七个群体/组织对于使用的名称格外重要:开发商、城市边缘区的居民、城市边缘区之外的居民、政府、学者、规划师和媒体。本书首先试图提出一个理解不同地方命名城市边缘的一般框架,据此理解对比来自世界不同城市的案例研究,分为三组。第一组由来自澳大利亚、加拿大、印尼和印度五个城市案例组成,讨论城市边缘区的通用词汇问题。第二组包含来自巴西里约热内卢、意大利罗马、西班牙马德里和罗马尼亚的布加勒斯特的案例研究,讨论城市边缘的低收入地区使用的词汇。第三组案例来自美国、法国、保加利亚和中国,讨论城市发展新区。
本书的目的不仅是要呈现不同地区人们如何命名城市边缘区,同时希望提醒读者反思自己所使用的类型和标签,质疑使用名称的参考框架及其暗含的假设。
城读相关阅读:
27.城读│地下室手记:当我们谈论中心地理论的历史时,我们应该谈论什么?
64.城读│后殖民郊区的治理
81.城读│伊尔德方斯•塞尔达:城镇化之父与现代巴塞罗那的缔造者
86.备赛中的城市:2016年夏季奥运会与残奥会前夕的里约热内卢
116.城读 │歌剧演唱家教你怎样学习外语才能达到流利水平?
135.城读 │博尔赫斯谈话录
城读 ∣城市阅读的记录
微信公共订阅账号“城读”,每周推送城市阅读笔记
关注我们,请搜索账号 CityReads
或长按上方图片,识别二维码关注