查看原文
其他

易烊千玺弟弟易烊昱华

LearnAndRecord 2022-07-26

易烊千玺还有弟弟?我一定不是最后一个知道的。所以,易烊千玺弟弟怎么了?


易烊千玺的弟弟叫「易烊昱华」,上热搜了!为啥?过分优秀!


经世界纪录认证机构(WRCA)权威审核,易烊昱华成功创造“最小年龄连续盲拧还原2个二阶魔方”世界纪录,年仅7岁282天的时候,开创了一项魔方界绝无仅有的纪录!



无注释原文:


Youngest person to solve two 2x2x2 Rubik's Cubes blindfolded


Yi Yangyuhua (China, b. 17 November 2012) successfully solved two 2x2x2 Rubik's Cubes blindfolded in 1 minute 50.66 seconds at the Hengxin Notary Office, Beijing, China, on 26 August 2020. Reviewed by the WRCA, Yi Yangyuhua set the world record for the youngest person ever to solve two 2x2x2 Rubik's Cubes blindfolded.


He Invented the Rubik's Cube. He’s Still Learning From It.


The New York Times


The first person to solve a Rubik’s Cube spent a month struggling to unscramble it.


It was the puzzle’s creator, an unassuming Hungarian architecture professor named Erno Rubik. When he invented the cube in 1974, he wasn’t sure it could ever be solved. Mathematicians later calculated that there are 43,252,003,274,489,856,000 ways to arrange the squares, but just one of those combinations is correct.


When Rubik finally did it, after weeks of frustration, he was overcome by “a great sense of accomplishment and utter relief.” Looking back, he realizes the new generation of “speedcubers” — Yusheng Du of China set the world record of 3.47 seconds in 2018 — might not be impressed.


“But, remember,” Rubik writes in his new book, “Cubed,” “this had never been done before.”


In the nearly five decades since, the Rubik’s Cube has become one of the most enduring, beguiling, maddening and absorbing puzzles ever created. More than 350 million cubes have sold globally; if you include knockoffs, the number is far higher. They captivate computer programmers, philosophers and artists. Hundreds of books, promising speed-solving strategies, analyzing cube design principles or exploring their philosophical significance, have been published. The cube came to embody “much more than just a puzzle,” the cognitive scientist Douglas Hofstadter wrote in 1981. “It is an ingenious mechanical invention, a pastime, a learning tool, a source of metaphors, an inspiration.”


But even as the Rubik’s Cube conquered the world, the publicity-averse man behind it has remained a mystery. “Cubed,” which comes out this week, is partly his memoir, partly an intellectual treatise and in large part a love story about his evolving relationship with the invention that bears his name and the global community of cubers fixated on it.


“I don’t want to write an autobiography, because I am not interested in my life or sharing my life,” Rubik said during a Skype interview from his home in Budapest. “The key reason I did it is to try to understand what’s happened and why it has happened. What is the real nature of the cube?”


- ◆ -


Learn How to Solve a 2x2 Rubik's Cube (Beginner Tutorial)


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应


含注释全文:


Youngest person to solve two 2x2x2 Rubik's Cubes blindfolded


Yi Yangyuhua (China, b. 17 November 2012) successfully solved two 2x2x2 Rubik's Cubes blindfolded in 1 minute 50.66 seconds at the Hengxin Notary Office, Beijing, China, on 26 August 2020. Reviewed by the WRCA, Yi Yangyuhua set the world record for the youngest person ever to solve two 2x2x2 Rubik's Cubes blindfolded.


易烊昱华(中国,2012年11月17日生)于2020年8月26日在中国北京恒信公证处以1分50.66秒成功盲拧还原两个二阶魔方。经世界纪录认证机构评审,易烊昱华创造了史上“最小年龄连续盲拧还原两个二阶魔方”的世界纪录。



Rubik's Cubes


首先,“魔方”怎么说?Rubik's Cubes,英文解释为“a puzzle consisting of a plastic cube covered with coloured squares that you turn to make each side of the cube a different colour”。


📍其中cube表示“立方体;立方形”(a solid or hollow figure with six equal square sides),而魔方发明人叫艾尔诺·鲁比克(Erno Rubik),显然是以他的名字来命名的。



blindfold


blindfold /ˈblaɪndˌfəʊld/ 表示“用布蒙住眼睛”,英文解释为“If you blindfold someone, you tie a blindfold over their eyes.”举个🌰:

His abductors blindfolded him and drove him to an apartment. 

绑架者们用布蒙住了他的眼睛,把他载到了一套公寓里。



刚好,2020年9月,魔方发明人艾尔诺·鲁比克(Erno Rubik)出版了新书《Cubed: The Puzzle of Us All》我们就来看看相关介绍。


He Invented the Rubik's Cube. He’s Still Learning From It.


The New York Times


The first person to solve a Rubik’s Cube spent a month struggling to unscramble it.


第一个还原魔方的人花了一个月的时间来解开魔方的谜题。



unscramble


unscramble /ʌnˈskræmbəl/ 表示“理清;使(信息、信号等)还原;译出(密码);解码”,英文解释为“To unscramble things that are in a state of confusion or disorder means to arrange them so that they can be understood or seen clearly.”举个🌰:

All you have to do to win is to unscramble the words here to find four names of birds.

想赢的话,只需理清这些词语并从中找到四种鸟的名字。



It was the puzzle's creator, an unassuming Hungarian architecture professor named Erno Rubik. When he invented the cube in 1974, he wasn't sure it could ever be solved. Mathematicians later calculated that there are 43,252,003,274,489,856,000 ways to arrange the squares, but just one of those combinations is correct.


他就是这个谜题的创造者,一个不起眼的匈牙利建筑教授,名叫艾尔诺·鲁比克(Erno Rubik)。当他在1974年发明这个魔方时,他并不确定它是否能被解开。数学家后来计算出,有43,252,003,274,489,856,000种方块的排列方式,但其中只有一种组合是正确的。



unassuming


unassuming /ˌʌnəˈsjuːmɪŋ/ 表示“不装腔作势的;谦逊安静的;不爱出风头”,英文解释为“If you describe a person or their behaviour as unassuming, you approve of them because they are quiet and do not try to appear important.”举个🌰:

He's a man of few words, very polite and unassuming.

他不爱说话,非常有礼貌,也不装腔作势。



square


1)表示“正方形”,英文解释为“A square is a shape with four sides that are all the same length and four corners that are all right angles.”举个🌰:

Serve the cake warm or at room temperature, cut in squares.

端上温的或房间温度的蛋糕,把它切成正方形。


2)表示“平方;二次幂”,英文解释为“the number obtained when you multiply a number by itself”。



When Rubik finally did it, after weeks of frustration, he was overcome by “a great sense of accomplishment and utter relief.” Looking back, he realizes the new generation of “speedcubers” — Yusheng Du of China set the world record of 3.47 seconds in 2018 — might not be impressed.


当鲁比克在经历了数周的挫败之后,终于成功了,他被“巨大的成就感和彻底的解脱”所征服。回首往事,他意识到新一代的“速解魔方者”--中国的杜宇生在2018年创造了3.47秒的世界纪录--可能不以为然。



utter /ˈʌtə/


表示“完全的;十足的;彻底的”,英文解释为“used to emphasize how complete sth is”举个🌰:

That's complete and utter nonsense!

那纯属一派胡言乱语!



relief


表示“(不快过后的)宽慰,轻松;解脱”,英文解释为“the feeling of happiness that you have when sth unpleasant stops or does not happen”举个🌰:

We all breathed a sigh of relief when he left.

他走了以后,我们大家都如释重负地松了口气。



“But, remember,” Rubik writes in his new book, “Cubed,” “this had never been done before.”


“但是,请记住,”鲁比克在他的新书《魔方》中写道,“这以前从来没有人做到过。”


In the nearly five decades since, the Rubik's Cube has become one of the most enduring, beguiling, maddening and absorbing puzzles ever created. More than 350 million cubes have sold globally; if you include knockoffs, the number is far higher. They captivate computer programmers, philosophers and artists. Hundreds of books, promising speed-solving strategies, analyzing cube design principles or exploring their philosophical significance, have been published. The cube came to embody “much more than just a puzzle,” the cognitive scientist Douglas Hofstadter wrote in 1981. “It is an ingenious mechanical invention, a pastime, a learning tool, a source of metaphors, an inspiration.”


在此后的近50年里,魔方已经成为有史以来最持久、最诱人、最令人疯狂和最引人入胜的的谜题之一。全球已经卖出了超过3.5亿个魔方;如果包括仿制品的话,这个数字还要高得多。它们吸引着计算机程序员、哲学家和艺术家。成百上千的书籍已经出版了,有的介绍快速还原策略,有的分析魔方的设计原理,有的探讨魔方的哲学意义。魔方体现的“远不止是一个谜题,”认知科学家道格拉斯·霍夫斯塔德(Douglas Hofstadter)在1981年写道。“它是一种巧妙的机械发明,一种消遣,一种学习工具,一种隐喻的来源,一种灵感”。



beguiling


beguiling /bɪˈɡaɪlɪŋ/ 表示“迷人的;诱人的;诱骗的;难以琢磨的”,英文解释为“attractive and interesting but sometimes mysterious or trying to trick you”如:beguiling advertisements 富有诱惑力的广告,举个🌰:

Her beauty was beguiling.

她美得迷人。



maddening


表示“令人发狂的;使人恼火的”,英文解释为“If you describe something as maddening, you mean that it makes you feel angry, irritated, or frustrated.”举个🌰:

Shopping during sales can be maddening.

促销期间购物会让人恼火。



absorbing


表示“让人专注的;十分吸引人的;引人入胜的;精彩的”,英文解释为“An absorbing task or activity interests you a great deal and takes up all your attention and energy.”举个🌰:

It is an absorbing read.

这是一本引人入胜的读物。



knockoff


表示“廉价仿制品”,英文解释为“A knockoff is a cheap copy of a well-known product.”举个🌰:

You can buy a nice knockoff watch from them.

你能从他们那儿买到质量很好的仿制名牌手表。



captivate


表示“迷住;使着迷”,英文解释为“to keep sb's attention by being interesting, attractive, etc.”举个🌰:

The children were captivated by her stories.

孩子们被她的故事迷住了。



philosophical /ˌfɪləˈsɒfɪkəl/


1)表示“哲学的”,英文解释为“Philosophical means concerned with or relating to philosophy.”举个🌰:

He was more accustomed to cocktail party chatter than to political or philosophical discussions.

比起政治或者哲学讨论,他更习惯于鸡尾酒会上的闲谈。


2)表示“泰然自若的;处乱不惊的;达观的”,英文解释为“Someone who is philosophical does not get upset when disappointing or disturbing things happen.”举个🌰:

He has grown philosophical about life.

他对生活已经变得豁达了。



embody


1)表示“体现(思想或品质);具体象征;代表”,英文解释为“To embody an idea or quality means to be a symbol or expression of that idea or quality.”举个🌰:

Jack Kennedy embodied all the hopes of the 1960s. 

杰克•肯尼迪体现了20世纪60年代的全部希望。


2)表示“包含;收录”,英文解释为“If something is embodied in a particular thing, the second thing contains or consists of the first.”举个🌰:

The proposal has been embodied in a draft resolution. 

这项提议已经被包含在一份决议草案中。



cognitive


表示“认知的”,英文解释为“Cognitive means relating to the mental process involved in knowing, learning, and understanding things.”举个🌰:

As children grow older, their cognitive processes become sharper. 

随着孩子们长大,他们的认知过程也变得越来越敏锐了。



ingenious


表示“灵巧的;新颖的”,英文解释为“Something that is ingenious is very clever and involves new ideas, methods, or equipment.”如:a truly ingenious invention 一项的确新颖的发明。



metaphor


metaphor /ˈmɛtəfə/ 表示“暗喻;隐喻;象征”,英文解释为“a word or phrase used to describe sb/sth else, in a way that is different from its normal use, in order to show that the two things have the same qualities and to make the description more powerful, for example  She has a heart of stone ; the use of such words and phrases”如:a game of football used as a metaphor for the competitive struggle of life 用来喻指生活中的激烈斗争的一场足球比赛。



But even as the Rubik’s Cube conquered the world, the publicity-averse man behind it has remained a mystery. “Cubed,” which comes out this week, is partly his memoir, partly an intellectual treatise and in large part a love story about his evolving relationship with the invention that bears his name and the global community of cubers fixated on it.


但即使魔方征服了世界,它背后那个不爱在公众前露面的人也一直是个谜。本周出版的《魔方》,一部分是他的回忆录,一部分是思想论,很大程度上可以说是一个“爱情故事”,讲述了以他名字命名的魔方和全球魔方爱好者社区间关系的演变。



averse


表示“不喜欢的;不想做;反对做”,英文解释为“If you say that you are not averse to something, you mean that you like it or want to do it.”举个🌰:

He's not averse to publicity, of the right kind.

他不反对宣传,只要是正当的。



come out


表示“上市;出版”,英文解释为“When a new product such as a book or CD comes out, it becomes available to the public.”举个🌰:

The book comes out this week.

该书本周上市。



memoir


memoir /ˈmɛmwɑː/ 表示“(尤指名人的)回忆录;自传”,英文解释为“an account written by sb, especially sb famous, about their life and experiences”。

 


treatise /ˈtriːtɪz/


表示“论文;论述”,英文解释为“A treatise is a long, formal piece of writing about a particular subject.”



bear


表示“带有(标记或特征)”,英文解释为“If something bears a particular mark or characteristic, it has that mark or characteristic.”举个🌰:

The houses bear the marks of bullet holes and the streets are practically deserted.

房屋带有子弹的痕迹,街道几乎是被废弃了。



fixated on


表示“过分迷恋的;异常依恋,固恋”,英文解释为“If you accuse someone of being fixated on a particular thing, you mean that they think about it to an extreme and excessive degree.”如:a nation fixated on the past 固恋过去的国家,举个🌰:

He became fixated with his best friend's wife.

他对挚友的妻子异常思恋???



“I don't want to write an autobiography, because I am not interested in my life or sharing my life,” Rubik said during a Skype interview from his home in Budapest. “The key reason I did it is to try to understand what's happened and why it has happened. What is the real nature of the cube?”


“我不想写一本自传,因为我对我的生活或分享我的生活不感兴趣,”鲁比克在布达佩斯(Budapest)的家中通过Skype采访时说。“我这样做的关键原因是试图了解发生了什么,为什么会发生这样的事情。魔方的真正本质是什么?”



autobiography


表示“自传”,英文解释为“Your autobiography is an account of your life, which you write yourself.”举个🌰:

He published his autobiography last autumn. 

他去年秋天出版了他的自传。


Erno Rubik: Creator of the Cube

谢谢你看到这里呀

公众号后台对话框里发送:666

参与原版书《Cubed》抽奖

公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划


- 推荐阅读 -

易烊千玺英文演讲

福奇夫妇散步带保镖?

美国男子吊在特朗普大厦16楼外

为了这个合集,准备了整整9个月

2000天,我是怎么坚持下来的

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年10月21日

第2083天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存