田柾国献唱世界杯开幕式
2022年11月20日,BTS成员田柾国(Jung Kook)参加2022卡塔尔世界杯开幕式,和卡塔尔本土歌手库拜斯一同献唱本届世界杯的官方歌曲《Dreamers》(梦想家)。
🤔️小作业:
无注释原文:
Jungkook of BTS debuts World Cup song ‘Dreamers’ at opening ceremony in Qatar
From: Los Angeles Times
Jungkook of BTS debuted his highly anticipated World Cup song, “Dreamers,” this weekend during the opening ceremony in Qatar.
The South Korean singer was joined onstage Sunday by Qatari musician Fahad Al Kubaisi for an epic performance that included a dazzling light show and dozens of backup dancers dressed in shiny, futuristic costumes.
“Look who we are / We are the dreamers / We make it happen ‘cause we believe it,” Jungkook sings in footage from the event. “Look who we are. We are the dreamers. We make it happen ‘cause we can see it.”
BTS record label Bighit Music announced Friday that Jungkook would perform his World Cup anthem during the opening ceremony at Qatar’s Al Bayt Stadium. The global soccer tournament kicked off Sunday with a match between the host country and Ecuador.
Jungkook’s “Dreamers” appears on the 2022 World Cup soundtrack alongside “Tukoh Taka,” featuring Nicki Minaj, Maluma and Myriam Fares; and “Hayya Hayya (Better Together),” featuring Davido, Trinidad Cardona and Aisha.
The 25-year-old vocalist’s World Cup debut comes months after the members of BTS revealed plans to “spend some time apart” and work on solo projects to show fans who they are as individual artists. However, a representative for the band later clarified that BTS is “not on hiatus” and that it would “remain active in various formats.”
In October, Bighit announced that the septet is “moving forward with plans to fulfill their [required] military service” in South Korea. The label explained that Jungkook, Jin, V, Suga, RM, Jimin and J-Hope will continue to pursue individual endeavors as they stagger their military commitments and that they “are looking forward to reconvening as a group again around 2025.”
BTS' Jung Kook Mesmerizes With Live Debut of ‘Dreamers’ at 2022 World Cup Opening Ceremony
From: Billboard
Let the games begin! BTS' Jung Kook helped launch the 2022 FIFA World Cup with a show-stopping performance of his new song “Dreamers.”
The K-pop superstar took the stage at Qatar’s Al Bayt Stadium on Sunday (Nov. 20), shortly after the official release of the uplifting anthem, which features Qatari singer and producer Fahad Al-Kubaisi.
Dressed in all black and surrounded by a group of dancers, Jung Kook gave the first live performance of “Dreamers” during the event. He was later joined onstage by Al-Kubaisi.
The inspirational track is part of the FIFA World Cup Qatar 2022 soundtrack that includes contributions from artists like Nicki Minaj, Maluma, Davido, Myriam Fares, and others. A music video for “Dreamers” will drop on Wednesday (Nov. 23).
“Dreamers,” Jung Kook’s third solo track this year, follows February’s “Stay Alive” (produced by his bandmate Suga) and “Left & Right” (his Billboard Hot 100 summer hit with Charlie Puth).
The new song features production from RedOne, the pop-dance producer who joined FIFA in late 2021 as Creative Entertainment Executive and has helped helm signature hits for superstars like Minaj, Lady Gaga, and Enrique Iglesias.
- ◆ -
注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应
含注释全文:
Jungkook of BTS debuts World Cup song ‘Dreamers’ at opening ceremony in Qatar
From: Los Angeles Times
Jungkook of BTS debuted his highly anticipated World Cup song, “Dreamers,” this weekend during the opening ceremony in Qatar.
本周末,在卡塔尔世界杯开幕式上,BTS成员田柾国(Jungkook)演唱了他备受期待的世界杯新歌《Dreamers》(梦想家)。
debut
debut /ˈdeɪ.bju/ 作动词,表示“首演,首次登台;首次亮相”,英文解释为“to perform or be introduced to the public for the first time”举个🌰:
The Broadway show debuted last year to great acclaim.
这个百老汇节目去年首次演出就受到了广泛赞扬。
作名词,表示“(演员、运动员等的)首次登台,初次亮相;新事物的问世”,英文解释为“The debut of a performer or sports player is their first public performance, appearance, or recording.”举个🌰:
She made her debut in a 1937 production of "Hamlet."
她在1937年《哈姆雷特》的演出中首次登台。
The South Korean singer was joined onstage Sunday by Qatari musician Fahad Al Kubaisi for an epic performance that included a dazzling light show and dozens of backup dancers dressed in shiny, futuristic costumes.
周日,卡塔尔歌手法哈德·阿尔·库拜西(Fahad Al Kubaisi)和这位韩国歌手一起登上舞台带来了一场史诗般的表演,其中包括精彩的灯光秀和数十名身着闪亮未来风格服饰的伴舞演员。
onstage
onstage /ˌɒnˈsteɪdʒ/ 表示“上台演出地,上场地;在台上表演地”,英文解释为“onto or on a stage for a performance”举个🌰:
The audience cheered as the band walked onstage for another encore.
乐队应观众的要求走上舞台又加演一曲时,观众们欢呼了起来。
Qatari
Qatari /kʌtˈɑː.ri/ 表示“卡塔尔的;卡塔尔人的”,英文解释为“belonging to or relating to Qatar or its people”;作名词,表示“卡塔尔人”,英文解释为“a person from Qatar”
epic
表示“史诗般的电影(或书籍)”,英文解释为“a long film/movie or book that contains a lot of action, usually about a historical subject”。
dazzling
dazzling /ˈdæz.əl.ɪŋ/ 1)表示“光彩夺目的,靓丽的;令人眼花缭乱的”,英文解释为“extremely attractive or exciting”如:dazzling good looks 靓丽的容貌,a dazzling smile 灿烂的微笑,a dazzling performance/display 精彩的表演/展示。
2)表示“(光线)刺眼的,耀眼的,眩目的”,英文解释为“A dazzling light is so bright that you cannot see for a short time after looking at it.”如:a dazzling white light 一道刺眼的白光。
backup
backup /ˈbæk.ʌp/ 作名词,表示“备用物(如设备、计划);后备人员;候补物,替代物,备用物”,英文解释为“If you have something such as a second piece of equipment or set of plans as backup, you have arranged for them to be available for use in case the first one does not work.”举个🌰:
Every part of the system has a backup.
这套系统的每个部分都有备件。
作形容词,表示“伴奏的;伴唱的”,英文解释为“supporting the main singer, performer, etc. ”如:backup vocals 伴唱。
📍backup-dancer / back-up dancer 还有英式backing dancer都可以表示“伴舞”,英文解释为“a dancer who dances behind or with a main singer, performer, or band”
shiny
shiny /ˈʃaɪ.ni/ 表示“(表面)有光泽的,光亮的”,英文解释为“A shiny surface is bright because it reflects light”如:beautiful shiny hair 美丽有光泽的头发。
futuristic
futuristic /ˌfjuː.tʃəˈrɪs.tɪk/ 表示“未来派的;超前新奇的”,英文解释为“strange and very modern, or intended or seeming to come from some imagined time in the future”举个🌰:
A futuristic car was on display at the auto show.
车展上展出了一辆超前新奇的汽车。
“Look who we are / We are the dreamers / We make it happen ‘cause we believe it,” Jungkook sings in footage from the event. “Look who we are. We are the dreamers. We make it happen ‘cause we can see it.”
“看看我们是谁吧 我们是群追梦者 我们将梦想成真 因我们坚信不疑,”田柾国在开幕式的镜头中唱道。“看看我们是谁吧 我们是群追梦者 我们将梦想成真 因我们坚信不疑。”
BTS record label Bighit Music announced Friday that Jungkook would perform his World Cup anthem during the opening ceremony at Qatar’s Al Bayt Stadium. The global soccer tournament kicked off Sunday with a match between the host country and Ecuador.
BTS唱片公司Bighit Music周五宣布,田柾国将在卡塔尔阿尔贝特体育场(Al Bayt Stadium)的开幕式上演唱世界杯主题曲。世界足球锦标赛(即世界杯)周日以东道国和厄瓜多尔(Ecuador)的比赛拉开帷幕。
label
表示“公司;品牌商品;公司名称;公司标志”,英文解释为“a company that produces goods for sale, the goods themselves, or the company's name or symbol”举个🌰:
Her favourite designer label (= maker of expensive clothes) is Armani.
她最喜欢的服装品牌是阿玛尼。
📍此前,戳爷Troye Sivan被传已分手数月?文中就提到,Representatives for Sivan's label EMI declined to comment on rumours of a split. 戳爷的唱片公司EMI代表拒绝对分手传闻发表评论。此处的label指的则是“唱片公司”,英文解释为“a company that produces and sells records, CDs, etc.”。
anthem
anthem /ˈænθəm/ 表示“国歌;(团体组织的)颂歌,赞歌”,英文解释为“a song which has a special importance for a country, an organization, or a particular group of people and is sung on special occasions”举个🌰:
The European anthem was played at the opening ceremony.
欧洲颂歌在开幕式上演奏。
kick off
表示“开始(事件、比赛等)”,英文解释为“If an event, game, series, or discussion kicks off, or is kicked off, it begins.”举个🌰:
The shows kick off on November 25th.
展览从11月25日开始。
Jungkook’s “Dreamers” appears on the 2022 World Cup soundtrack alongside “Tukoh Taka,” featuring Nicki Minaj, Maluma and Myriam Fares; and “Hayya Hayya (Better Together),” featuring Davido, Trinidad Cardona and Aisha.
田柾国的《梦想家》出现在2022年世界杯原声带中,其中还有由妮琪·米娜(Nicki Minaj)、马鲁玛(Maluma)和米丽娅姆·法雷斯(Myriam Fares)演唱的《Tukoh Taka》以及由大卫多(Davido)、特立尼达·卡多纳(Trinidad Cardona)和艾莎(Aisha)演唱的《Hayya Hayya》(更好地在一起)。
soundtrack
soundtrack /ˈsaʊnd.træk/ 表示“电影声迹;(尤指)电影配乐;电影原声音带”,英文解释为“the sounds, especially the music, of a film, or a separate recording of this”举个🌰:
The best thing about the movie is its soundtrack.
这部电影最成功的地方就是它的配乐。
feature
1)作名词,原意表示“特色;特征;特点,功能”,英文解释为“something important, interesting or typical of a place or thing”,此前在iOS 14来了!文中就出现了多次的feature,介绍iOS 14各种新功能,新特点,举个🌰:
Which features do you look for when choosing a car?
你挑选轿车时要着重哪些特点?
2)feature作动词,表示“以…为特色;由…主演;以…为主要组成”,英文解释为“to include a particular person or thing as a special feature”,作动词往往可以理解为“有...”(功能/特色),举个🌰:
Many of the hotels featured in the brochure offer special deals for weekend breaks.
小册子列举的多家旅馆都有周末假日特别优待。
The film features Cary Grant as a professor.
这部电影由卡里·格兰特饰演一位教授。
📍在英文歌中会经常看到这种说法,xxxa feat. xxxb,此处feat.实际上就是feature的缩写,大概意思是歌曲中穿插另外一个人的演唱或表演,xxxa和xxxb共同演绎,合作演出。据百度百科,feat.的是后面这个歌手(或者组合)他在这首单曲里面或者这张专辑里面并不是主角,前面那个人才是这首歌的灵魂或者主人。
The 25-year-old vocalist’s World Cup debut comes months after the members of BTS revealed plans to “spend some time apart” and work on solo projects to show fans who they are as individual artists. However, a representative for the band later clarified that BTS is “not on hiatus” and that it would “remain active in various formats.”
这位25岁的歌手首次亮相世界杯几个月前,BTS成员透露了“分开一段时间”的计划,并致力于个人项目以向粉丝展示他们作为个人歌手的身份。然而,该组合的一名发言人后来澄清说,BTS“没有暂停活动”,它将“以各种形式保持活跃。”
vocalist
vocalist /ˈvəʊ.kəl.ɪst/ 表示“歌手;(尤指)流行乐队的主唱”,英文解释为“a person who sings, especially with a group who play popular music”举个🌰:
She won the Grammy Award for Best Female Vocalist.
她赢得了格莱美最佳女歌手奖。
solo
表示“独奏;独唱”,英文解释为“a musical performance given by one person alone, or a musical performance in which one person is given special attention”。
clarify
表示“澄清;阐明;使更清晰易懂”,英文解释为“to make something clear or easier to understand by giving more details or a simpler explanation”举个🌰:
Could you clarify the first point please?
请你把第一点再阐释一下,好吗?
hiatus
hiatus /haɪˈeɪtəs/ 表示“间歇;空隙;间断;停滞”,英文解释为“A hiatus is a pause in which nothing happens, or a gap where something is missing.”
🎬电影《模范贱兄弟》(Role Models)中的台词提到:Well, I'm kind of on hiatus right now, 我现在暂时休息中。
📍组合解散/休团/停歇?时,多有媒体会用这个词hiatus,比如,英国单向组合(One Direction)解散后拟于7月份十周年之际重聚,“自解散后”媒体就用的,since their hiatus.
In October, Bighit announced that the septet is “moving forward with plans to fulfill their [required] military service” in South Korea. The label explained that Jungkook, Jin, V, Suga, RM, Jimin and J-Hope will continue to pursue individual endeavors as they stagger their military commitments and that they “are looking forward to reconvening as a group again around 2025.”
10月,BTS唱片公司Bighit Music宣布,该组合将“推进在韩国[规定的]服兵役的计划”。该唱片公司解释说,他们七人相继要服兵役之际,每个人将继续追求个人事业,他们“期待着在2025年左右再次作为一个团体重新集合起来。”
septet
septet /sepˈtet/ 表示“七重奏乐团;七重唱组合;七重奏(曲);七重唱(曲)”,英文解释为“seven people who play musical instruments or sing as a group, or a piece of music written for seven people”
fulfil
表示“实现;达到;履行,执行”,英文解释为“to do something that is expected, hoped for, or promised, or to cause it to happen”举个🌰:
A school fails if it does not fulfil the needs/requirements of its pupils.
学校如果不能满足学生的需求/要求,那它就是失败的。
📍《经济学人》(The Economist)一篇讲述中国电动车行业的文章中提到:If those ambitions are fulfilled the firm's EVs will have captured about 5% of the total Chinese car market. 如果这些雄心壮志得偿所愿,那么该公司的电动车将占据中国整个汽车市场5%左右的份额。
stagger
stagger /ˈstæɡ.ər/ 1)表示“使(尤指工作、假期或事件的时间)错开;使交错”,英文解释为“to arrange things, especially hours of work, holidays, or events, so that they begin at different times from those of other people”举个🌰:
Some countries have staggered school holidays so that holiday resorts do not become overcrowded.
一些国家将学校假期时间错开,这样度假地就不会太拥挤了。
📍2020年政府工作报告中提到:延长全国春节假期,推迟开学、灵活复工、错峰出行,We extended the Spring Festival holiday nationwide, postponed the spring semester, facilitated flexible resumption of work, and staggered commute times.
2)表示“摇晃;蹒跚;踉踉跄跄地走”,英文解释为“to walk or move with difficulty as if you are going to fall”举个🌰:
After he was attacked, he managed to stagger to the phone and call for help.
他遇袭后,跌跌撞撞地走到电话机旁打电话求救。
3)表示“使震惊,使大吃一惊”,英文解释为“to cause someone to feel shocked or surprised because of something unexpected or very unusual happening”举个🌰:
He staggered all his colleagues by suddenly announcing that he was leaving the company.
他突然宣布要离开公司,把所有同事都吓了一跳。
📍staggering表示“令人震惊的”,英文解释为“Something that is staggering is very surprising.”如:a staggering $20 million in short- and long-term debt 令人震惊的两千万美元的短长期债务。
🎬电影《迷失东京》(Lost in Translation)中的台词提到:- Just staggering, unbearable pain. - Ooh, that's too bad. - 疼得难以忍受 - 真不走运。
🎬电影《电锯惊魂6》(Saw VI)中的台词提到:and the subsequent cost to you will be staggering. 代价将会非常大/惊人。
reconvene
reconvene /ˌriː.kənˈviːn/ 表示“重新集合(开会);重新召集(会议)”,英文解释为“to come together again or to bring a group of people together again for a meeting”举个🌰:
The board will reconvene at 10 a.m. tomorrow.
董事会明天上午10点重新开会。
BTS' Jung Kook Mesmerizes With Live Debut of ‘Dreamers’ at 2022 World Cup Opening Ceremony
From: Billboard
Let the games begin! BTS' Jung Kook helped launch the 2022 FIFA World Cup with a show-stopping performance of his new song “Dreamers.”
让比赛开始吧!BTS成员田柾国用他的新歌《Dreamers》(梦想家)的震撼表演拉开了2022年国际足联世界杯的序幕。
showstopping
showstopping /ˈʃəʊˌstɒp.ɪŋ/ 表示“(表演等)精彩的,令人惊艳的”,英文解释为“used to describe a performance that is extremely good, or something that is very impressive”如:showstopping dance routines 令人惊艳的舞蹈动作。
The K-pop superstar took the stage at Qatar’s Al Bayt Stadium on Sunday (Nov. 20), shortly after the official release of the uplifting anthem, which features Qatari singer and producer Fahad Al-Kubaisi.
这位韩国流行巨星周日(11月20日)登上了卡塔尔阿尔贝特体育场(Al Bayt Stadium)的舞台。此前不久,这首振奋人心的歌曲正式发行,共同演唱的还有卡塔尔歌手兼制作人法哈德·阿尔·库拜西(Fahad Al Kubaisi)。
uplifting
uplifting /ʌpˈlɪf.tɪŋ/ 表示“鼓舞的;令人振奋的”,英文解释为“making someone feel better”举个🌰:
For me it was a marvellously uplifting performance.
对我来说,这是一场极为鼓舞人心的演出。
Dressed in all black and surrounded by a group of dancers, Jung Kook gave the first live performance of “Dreamers” during the event. He was later joined onstage by Al-Kubaisi.
田柾国身着黑色服装,在一群舞蹈演员的包围下,在开幕式中首次现场演唱了《Dreamers》。随后,阿尔·库拜西也登上了舞台与他一起献唱。
The inspirational track is part of the FIFA World Cup Qatar 2022 soundtrack that includes contributions from artists like Nicki Minaj, Maluma, Davido, Myriam Fares, and others. A music video for “Dreamers” will drop on Wednesday (Nov. 23).
这首鼓舞人心的歌曲是2022年卡塔尔世界杯原声带中的一首,其中还有妮琪·米娜(Nicki Minaj)、马鲁玛(Maluma)、Davido、米里亚姆·法瑞斯(Myriam Fares)等歌手的作品。《Dreamers》的MV将于周三(11月23日)发布。
track
作名词,表示“(录制在CD、唱片或磁带上的)一首歌曲; 一首乐曲”,英文解释为“A track is one of the songs or pieces of music on a CD, record, or tape.”举个🌰:
I only like two of the ten tracks on this CD.
我只喜欢这张CD上的10首歌曲中的2首。
📍周末多睡2小时抑郁风险降低48%文中作动词,1)表示“跟踪,追踪”,英文解释为“to follow a person or animal by looking for proof that they have been somewhere, or by using electronic equipment”;
2)表示“追踪,记录…的进展”,英文解释为“to record the progress or development of something over a period”举个🌰:
We continued tracking the plane on our radar.
我们继续用雷达追踪那架飞机。
🎬 电影《博物馆奇妙夜3》(Night at the Museum: Secret of the Tomb)中的台词提到:You're sort of set up to track my phone? You track my phone? 你装定位追踪我的手机?你竟然追踪我的手机?
“Dreamers,” Jung Kook’s third solo track this year, follows February’s “Stay Alive” (produced by his bandmate Suga) and “Left & Right” (his Billboard Hot 100 summer hit with Charlie Puth).
继二月份的《Stay Alive》(由他的乐队搭档Suga制作)和《Left & Right》(他与查理·普斯合作的歌曲,登上Billboard夏季百大单曲榜)之后,《Dreamers》是田柾国今年的第三首单曲。
hit
表示“(唱片、电影或戏剧的)成功;很受欢迎的人(或事物)”,英文解释为“If a CD, film, or play is a hit, it is very popular and successful.”举个🌰:
The song became a massive hit in 2019.
这首歌在2019年取得了巨大成功。
The new song features production from RedOne, the pop-dance producer who joined FIFA in late 2021 as Creative Entertainment Executive and has helped helm signature hits for superstars like Minaj, Lady Gaga, and Enrique Iglesias.
这首新歌由RedOne制作,这位流行舞曲制作人帮助米娜、Lady Gaga和安立奎·伊格莱希亚斯(Enrique Iglesias)等超级巨星打造了标志性作品,于2021年底加入国际足联,担任创意娱乐主管。
helm
可以作动词,也可以作名词,表示“舵柄;舵轮”,英文解释为“the handle or wheel which controls the direction in which a ship or boat travels”举个🌰:
Who was at the helm when the collision occurred?
发生碰撞时谁在掌舵?
作动词引申表示为“指导,掌管,管理,经营”,英文解释为“to direct or steer”
📍at the helm 除了可以指“掌舵”,也可以指“领导位置;掌管,负责”(in charge of an organization, project, etc.)2020年6月,Hello Kitty之父要卸任了时,BBC就提到:at the helm of Sanrio这个表达。
📍 take the helm也可以表示“开始负责,开始掌管;担任领导”(to start to officially control an organization or company)
signature
常见意思是“签名,署名”,也有“明显特征;鲜明特色;识别标志”的含义,英文解释为“a particular quality that makes sth different from other similar things and makes it easy to recognize”如:signature product 招牌产品,举个🌰:
Bright colours are his signature.
他总爱用亮丽的色彩。
📍特朗普金色头发变得花白文中提到:During the update on coronavirus vaccine development in the White House Rose Garden, many viewers were quick to notice one significant change in the president's signature appearance: his hair. 在白宫玫瑰园汇报冠状病毒疫苗研发进展情况时,许多观众很快就注意到总统标志性的外观有一个显著的变化:他的头发。
- 今日盘点 -
公众号后台对话框里发送:666
参与抽奖(11月26日0点开)
公众号后台对话框里发送:沙发
查看沙发计划,抢沙发拿奖励
公众号后台对话框里发送:打卡
参与每天持续行动打卡计划
公众号后台对话框里发送:提问
查看提问指南,不懂先查再问
- 推荐阅读 -
- END -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2022年11月21日
第2844天
每天持续行动学外语