每日口语|经典视听说教材《走遍美国》054
提示:点击↑上方"小芳老师"免费关注哦
关注回复关键字“福利”,免费送你优质英文有声读物!
走遍美国是我认为最优秀的口语教材之一,由美国新闻总署赞助,美国麦克米伦公司制作。在数十位英语专家和作者通力合作之下,费了8年(1983-1991)的时间,才制作完成这部划时代的巨作。虽然教材有点久远,但是对于练习口语还是非常的有帮助,大家可以通过以下步骤进行学习。
每日口语 | 走遍美国
1. 先看视频,了解大致情节。
2. 再听音频,盲听音频3-5遍,大致听懂。
3. 通过文本,学通全部内容。
4. 再听音频,模仿跟读练习语音和口语。
5. 盲听音频,最后盲听音频尽可能多遍,听出画面感。
注:需要每天坚持,不能三天打鱼,两天晒网,回复:口语,加入打卡群。
Transcript
ACT 3-1 “你这个主意很高明啊!”
Ellen: …my slogan is "I care." I care about people, not things. Vote for me, Ellen Stewart. I care. [to the family]How was it?
Richard: You were terrific!
Ellen: Can I see it?
Richard: Sure. [He puts the tape in the VCR. They see and hear parts of the tape again. ]
Ellen: [on television ] Hello. My name is Ellen Stewart, and I'm running for the open seat on the school board. My slogan is "I care." What does the word care mean? … I care about people, not things. Vote for me, Ellen Stewart. I care.
Philip: I like it, but now what? How can we possibly get it on so Riverdale will see it and hear it?
Richard: Leave it to me.
[In the window of a local appliance store. All the television sets are playing Ellen's message.]
Ellen: [on television] … I mean that when I say "I care." I care about people, not things. Vote for me, Ellen Stewart. I care. In the Stewarts' living room. It is nighttime. Richard enters from outside.
Marilyn: What happened?
Richard: Mom is now on television in every appliance store in Riverdale, except Hamlin's. He's a Boswell voter.
Philip: That's a brilliant idea, Richard!
Grandpa: You inherited your father's brains.
Philip: We got our brains from you, Dad.
ACT 3-2 “你领先了,那总比落后好。”
Richard: And guess what? I called channel five. Their TV news is going to cover it. "Housewife campaigns in appliance stores." And I'll bet some magazine will pick up the story, too.
Robbie: Mom, you're going to win! I know it!
Philip: Hold it, Robbie! Just cool down. I know we're getting some attention now, but in the end the voters will have to decide.
Grandpa: You're going to win. Trust me!
[Election Night. The family is watching the news on television. ]
Reporter: In the hotly contested race for the one seat on the Riverdale School Board, Mrs. Ellen Stewart has taken an early lead.
Robbie: She's winning! Mom, you're winning!
Peporter: Now returning to other local news …Riverdale High School beat its rival Horace Mann in baseball today …
Ellen: It's too soon to know for certain.
Philip: You're ahead. That's better than being behind.
Reporter: More sports after this.
Ellen: It's not over yet. Let's just all calm down, and wait for the final results.
Grandpa: Ellen, why don't you go out to the backyard and get some fresh air?
Ellen: Thank you, Grandpa. I need some.
ACT 3-3 “你的选票数很接近。”
Ellen: What happened?
Philip: You came very close. Ellen.
Grandpa: You lost by only a hundred and twenty-one votes.
Ellen: [She sits down.] I lost.
Richard: You tried, Mom.
Marilyn: You lost by a very small number of votes.
Robbie: Only one hundred and twenty-one votes! I'm sorry, Mom.
Ellen: There just wasn't enough time.
Philip: [He sits down next to her.] Look, you've made a very strong impression on our community. You'll have another chance next election.
[The phone rings. Philip answers it.]
Philip: Hello. Oh, yes, yes, Mr. Maxwell. [He gives the telephone to Ellen.]
Ellen: Hello, Mr. Maxwell.
Maxwell: How are you? I just called to tell you that you are very impressive. You lost the election, but you won the attention of the residents of Riverdale, of Boswell, and of me.
Ellen: Well, thank you, Mr. Maxwell. I appreciate your kind words. I needed that.
Maxwell: I hear Boswell wants to appoint you to a special arts committee. I'm sending over a reporter in the morning to interview you.
Ellen: You are?
Maxwell: I'm going to do an article on "Ellen Stewart--she cares." Maybe we'll all care now. Good-bye.
Ellen: Thank you----and good-bye.
Philip: What was that about?
Ellen: You were right, Philip. I did make a difference in town.
Robbie: And in this family.
[ Ellen and Robbie hug . ]
参考译文:
... my slogan is "I care."
……我的口号是 “我关心” 。
I care about people, not things.
我关心人,而不是东西。
Vote for me, Ellen Stewart.
请投我,Ellen Stewart一票。
I care. 我关心。
How was it? 怎么样?
You were terrific! 真是太棒了!
Can I see it? 我可以看吗?
Sure. 当然可以。
Hello. My name is Ellen Stewart,
你们好,我叫Ellen Stewart ,
and I'm running for the open seat on the school board.
我正在竞选联合校董事会董事的席位。
My slogan is "I care."
我的口号是“关心” 。
What does the word care mean?
所谓关心是指什么?
... I care about people, not things
……我关心人,而不是东西。
Vote for me, Ellen Stewart.
请投我, Ellen Stewart一票。
I care. 我关心。
I like it, 我觉得不错。
but now what? 但下一步怎么办?
How can we possibly get it on so Riverdale
我们怎样才能让Riverdale的人
will see it and hear it?
看到和听到它呢?
Leave it to me.
交给我来办吧。
... I mean that when I say "I care",
……我的意思是当我说“我关心”,
I care about people, not things.
我关心的是人,而不是东西。
Vote for me, Ellen Stewart.
请投我, Ellen Stewart一票。
I care. 我关心。
What happened? 发生了什么事?
Mom is now on television
妈妈现在出现在电视上
in every appliance store in Riverdale,
在Riverdale的每一家电器行,
except Hamlin's. Hamlin的店除外。
He's a Boswell voter.
他是Boswell的支持者。
That's a brilliant idea, Richard!
这主意太棒了, Richard!
You inherited your father's brains.
你继承了你父亲的好头脑。
We got our brains from you, Dad.
我们从你那儿继承了好头脑,爸爸。
And guess what?
你们猜怎么着?
I called channel five.
我打电话给了第五频道。
Their TV news is going to cover it.
他们的电视新闻将报导这一消息。
"Housewife campaigns in appliance stores."
“家庭主妇在电器行进行竞选活动。”
And I'll bet
我敢打赌
some magazine will pick up the story, too.
一些杂志也将刊登这项消息。
Mom, you're going to win!
妈妈,你会赢的!
I know it! 我知道!
Hold it, Robbie! 停, Robbie!
Just cool down. 冷静一点。
I know we're getting some attention now,
我认为我们现在固然渐渐引起一些注意,
but in the end the voters will have to decide.
但最后却要由选民来决定。
You're gonna win.
你一会赢的。
Trust me! 相信我!
In the hotly contested race
在这场激烈竞赛中
for the one seat on the Riverdale School Board,
争夺Riverdale联合校董事会董事的一个席次,
Mrs. Ellen Stewart has taken an early lead.
Ellen Stewart太太初步领先。
She's winning!
她赢了!
Mom, you're winning!
妈妈,你赢了!
Now returning to other local news ...
现在再报导其它地方新闻---
Riverdale High School
Riverdale高中
beat its rival Horace Mann in baseball today ...
在今天的棒球赛中打败了对手Horace Mann队----
It's too soon to know for certain.
现在还太早,不知道确切情况。
You're ahead. 你领先呢。
That's better than being behind.
这总比落后要好。
More sports after this.
广告后还有许多运动消息。
It's not over yet.
还没有完呢。
Let's just all calm down,
让我们全都冷静下来,
and wait for the final results.
等待最后的结果。
Ellen, why don't you go out to the backyard
Ellen,何不去院子
and get some fresh air?
呼吸一些新鲜空气呢?
Thank you, Grandpa. 谢谢你,爷爷。
I need some. 我确实需要。
What happened? 怎么样?
You came very close, Ellen.
差了一点点,Ellen。
You lost by only a hundred and twenty-one votes.
仅仅以一百二十一票的微弱差距输了。
I lost. 我输了。
You tried, Mom.
你尽力了,妈妈。
You lost by a very small number of votes.
你输的票数非常少。
Only one hundred and twenty-one votes!
仅仅一百二十一票!
I'm sorry, Mom. 我很难过,妈妈。
There just wasn't enough time.
实在是没有足够的时间。
Look, 看,
you've made a very strong impression
已经留下了非常深刻的印像
on our community.
给我们的社区。
You'll have another chance next election.
下次选举时还有机会。
Hello. 你好。
Oh, yes, yes, Mr. Maxwell.
噢,是的,是的,Maxwell先生。
Hello, Mr. Maxwell.
哈, Maxwell先生。
How are you? 好吗?
I just called to tell you
我打电话是想告诉你
that you are very impressive.
你给人们留下了深刻的印象。
You lost the election, 尽管你输了,
but you won the attention of the residents of Riverdale,
但你已引起了Riverdale地区人们的注目,
of Boswell, and of me.
和Boswell,和我的。
Well, thank you, Mr. Maxwell.
噢,谢谢你,Maxwell先生。
I appreciate your kind words.
我很感谢你好心的安慰。
I needed that. 我正需要这个。
I hear Boswell 我听说Boswell
wants to appoint you to a special arts committee.
将任命你到一个特别艺术委员会。
I'm sending over a reporter
我将派一位记者
in the morning to interview you.
在明天早晨来采访你。
You are? 是吗?
I'm gonna do an article
我准备写一篇文章
on "Ellen Stewart--she cares."
叫做”Ellen Stewart----她关心 。”
Maybe we'll all care now.
也许我们大家现在都关心起来了。
Good-bye. 再见。
Thank you-- 谢谢你。
and good-bye. 再见。
What was that about? 说些什么?
You were right, Philip. 你说对了, Philip。
I did make a difference in town.
我确实在镇上发挥了影响力。
And in this family.
也在这个家里。
声明:除特别注明原创授权转载文章外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有。如有侵权请后台联系,告知删除,谢谢
合集收藏
备考专辑:英专听力50篇 & 20天四级单词 & 60篇高分范文
语音单词:美音发音视频教程 & 英音发音视频教程 @ 名师课堂100集
新闻英语:VOA标准 & VOA慢速 & BBC新闻 & 18BBC地道英语
歌曲TED: 听歌学英语 & TED合集 & 18年歌曲合集 & 19年歌单