查看原文
其他

你在的那个地方依然有光 | 献给母亲

2017-05-12 小雅君 雅众

Gustav Klimt - Mother & Child


母亲节就快到了,你是否和我一样想表达些什么呢?今天与大家分享一组与母亲有关的诗,其中有孩子对母亲的怀念,也有母亲写给孩子的诗。在不同诗人的笔下,母亲这个词拥有不同的含义,她不仅仅是某个具体的人,也是一段时间,一个地点,一种祈祷方式,一束恒定的光,守护着我们的黑暗。

——小雅君


🌿 回家

[波兰] 维斯瓦娃·辛波斯卡 

他回家。一语不发。 

显然发生了不愉快的事情。 

他和衣躺下。 

把头蒙在毯子底下。 

双膝蜷缩。 

他四十上下,但此刻不是。 

他活著——却彷佛回到深达七层的 

母亲腹中,回到护卫他的黑暗。 

明天他有场演讲,谈总星系 

太空航行学中的体内平衡。 

而现在他蜷著身子,睡著了。

(陈黎 张芬龄 译 


Gustav Klimt - Hope, II


🌿 晨歌 

[美] 西尔维亚·普拉斯

爱发动你,像个胖乎乎的金表。 

助产士拍拍你的脚掌,你无头发的叫喊 

在世界万物中占定一席之地 

我们是声音呼应,放大了你的到来。新的雕像。 

在多风的博物馆里,你的赤裸 

使我的安全蒙上阴影。我们围站着,墙一般空白。 

云渗下一面镜子,映出他自己 

在风的手中慢慢消失的形象, 

我比云更不像你的母亲。 

整夜,你飞蛾般的呼吸 

在单调的红玫瑰间闪动。我醒来静听: 

我耳中有个远方的大海。 

一声哭,我从床上滚下,母牛般笨重, 

穿着维多利亚式睡衣满身花纹。 

你嘴张开,干净得像猫的嘴。方形的窗 

变白,吞没了暗淡的星。而你现在 

试唱你满手的音符 

清脆的元音像气球般升起。 

(赵毅衡 译)


Gustav Klimt - Portrait of Fritza Riedle


🌿 母亲曾对我说

[以色列] 耶胡达·阿米亥

母亲曾对我说,在房间不要与花睡在一起。 

从此,我不与花睡在一起, 

我独自睡去,无花在旁。 

有许多花, 

可我从没足够时间。 

深爱的人们被推离开 

我的生命, 就像船离岸。 

母亲曾对我说 

不要与花睡在一起: 

别睡去。我童年时的母亲 

不会睡去。 

他们拽我去学校时, 

我紧握的木栏杆 

多年前已被烧毁。 

可我那紧握的手依然 

紧握。

泅渡 译 


Gustav Klimt - The Family


🌿 墓园蓝调 

[美] 娜塔莎·特塞苇 

我们把她放下去时一直在下雨; 

我们把她放下去时从教堂到墓地一路在下雨。 

泥浆吮吸我们的脚有回音萦绕空谷。 

牧师高声叫喊,我举起我的手。 

他在高喊见证,我高举我的手—— 

死神终止身体活动,灵魂是一个旅行者。 

太阳出来了我转身离去, 

太阳照射着我我转身离去—— 

我背向母亲,将她留在她躺卧之处。 

这条路回家满是坑洞, 

那条回家的路总是布满坑洞; 

尽管我们慢吞吞,时间之轮仍然转动。 

此刻我徘徊在死者之名中: 

母亲之名,石头为吾枕。 

(远洋 译)


Gustav Klimt - The Kiss


🌿 悼念

[美] 约瑟夫·布罗茨基

对你的思念正在后退,如听了吩咐的侍女。 

不!像铁路的月台,用大写字母写着“德文斯克”或“塔特拉斯”。 

但是旧面孔浮现,颤抖而庞大, 

还有地形,惟昨天进入地图, 

从而填补了真空。我们都不太适合 

雕像的地位。很可能我们的血脉 

缺乏变硬的石灰。“我们的家族,”你曾说过, 

“没给这世界贡献将军,或——想想我们的运气—— 

伟大的哲学家。”不过,还好:涅瓦河面 

已溢满平庸,承受不起再多一个倒影。 

从那每天被儿子的进步拓宽的角度看 

一个徒有那些炖锅的母亲还能剩下什么? 

这就是为什么雪,这穷人的大理石,没有肌肉的力量, 

融化了,责备空虚的脑细胞,说它们的头发不够 

聪明,责备它们没能跟上你曾在其中往双颊擦粉、 

并想过要永远留心其动向的时尚。 

现在只剩下抬起双臂为颅骨挡住无聊的眼光, 

还有喉咙,双唇不停地说着“她死了,她死了”,而无穷的 

城市以长矛划过视网膜囊 

哐当作响如退还的空瓶。

(黄灿然 译)


往期回顾

沃尔科特|世界之光

我们的幽灵知道我们是谁 | 黄福海译达菲

天堂缝隙的一道蓝 | 远洋译艾肯

黄灿然 | 那是蓝色九月的一天



主理人:方雨辰

执行编辑:李欣雨 周欣祺

雅众文化

微博: @雅众文化

豆瓣小站: 雅众文化

长按关注

感谢关注雅众,欢迎转发,转载、投稿或其他合作请联系后台。

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存