布莱希特|赞成世界谣(黄灿然 译)
Bertolt Brecht,1898—1956
批评家乔治·斯坦纳曾评价布莱希特的语言“就像启蒙课本的语言,拼写出简单的真理。”克诺普夫对布莱希特语言的评价与斯坦纳遥相呼应:“布莱希特漫不经心地使用语言,却不惧幽默和矛盾,他的语言以日常用语为导向,但又不被其束缚。” 如他所言:“艺术和科学,两者都不应把任何思想浪费在不可改变的东西上,两者的任务同样为利用应有尽有地存在的绳索,把这个受苦的人类从黑暗的深渊里拉上来。”
| 赞成世界谣
1
我不是不公正,但也不是勇敢:
今天他们把他们的世界指给我看,
我只看到那根血淋淋的手指
便忙不迭说我喜欢世界这个样子。
2
在他们的棍子下,我面对他们的世界,
从早晨站到晚上,对所见做出判断。
看到屠夫似乎适合做屠宰工作,
对“你喜欢这个吗?”,我回答“那当然”。
3
从那一刻起我表明态度:
做懦夫好过进坟墓。
为了避免任由他们支配
我坚持赞成我不能赞成的。
4
我看到庄稼和牟取暴利的地主。
人们两颊凹陷,脱下帽子。
我试吃小麦,对所有听得见的人说:
太棒了——有点儿贵,也许。
5
然后是工业家们:亏损实在大,
他们只能为三分之一的人找到活干。
我对另三分之二说:最好去问老板,
我对经济一无所知。
6
我看到他们的军队喜欢枪多于黄油,
计划着要杀哪个抢哪个。
我一脚踩进阴沟高呼:
应该表扬,他们精通本行!
7
代表们对饥饿的选民说,
很快他们就会改善一切——
我说他们是出色演说家,说他们不是
故意说谎,他们只是说错话。
8
看到公务员,脸青眼绿,忙于
维持运转那台庞大的脏机器,
终日欺软怕硬收入却如此微薄,
我真心希望他们腰包有所增厚。
9
警察当然不可以感到被遗弃。
我给他们,此外还有那位警长
一条雅致的毛巾去擦他们的血手,
好让他们知道他们不是处处被拒。
10
那个确保财产受保护的法官
让他的长袍遮盖鞋上的血斑,
我不能侮辱他,否则我会被驱逐,
但如果我不这样我就不知道做什么。
11
我说:这些先生不可以
用任何数目收买,在一天任何时候
去执行法律和维持公道:
这是不容更改的,你说不是吗?
12
我看到身边一群暴徒在虐待
老婆和孩子,老人和瘸子,
我还看到他们挥舞棍子。
所以他们不是暴徒:他们有别的名字。
13
与出身低下者斗争,以阻止我们
分享他们的苦命的警察
有太多事情可做。如果他们保护我
使我免受抢劫,我会把所有东西都给他们。
14
嗯,现在我已向你证明我没有恶意,
我希望你换一个角度看问题,
同时我承认我完全支持他们,
那些各报纸都没什么好话说的人——
15
新闻记者。他们利用受害者的内脏
来涂写文字:杀人者没杀人。
我把最新印刷的细节递给你
并说:写得多好;你该看看。
16
那位作者让我们读他的《魔山》,
他在书中所写的(为钱)都深思熟虑。
他所隐瞒的(免费):这才是真货。
我说他是有眼无珠,而不是被收买。
17
那个生意人,向所有人保证
“其实发臭的不是我的鱼而是我”,
他自己可不吃臭鱼。我会培养他,
希望他也认为我可以卖掉。
18
那个几乎被脓包吞掉并以他
不应有的钱买了一个姑娘的男人——
我温暖地按着他的手,不忘
跟他说:真感谢你让她活下来。
19
医生们呵退穷病人,如同
垂钓者把太小的鱼扔回去,他们
我不能回避,于是在他们的长榻上
躺下我多病的身体,任由他们摆布。
20
工程师们想出大批量生产
来榨取工人们的精力——
我赞美他们技术完美。
如此精湛,我忍不住流泪。
21
我看到老师们,那些可怜的鞭打者,
把自己的形象强加给年轻人。
他们向国家拿工资就是因为这个。
不这样就得挨饿。你责怪他们?闭嘴吧!
22
我看到踏入青春期的孩子,
看上去像六岁,讲话像七十岁。
这就是人生,我说。对那个隐含的问题
为什么会这样?我回答:啊哈,这下你把我难倒了。
23
教授们用威严的说辞
来容忍逼他们就范的暴徒——
用经济危机的谈话来包装犯罪——
谁也不能说他们比我的预期更坏。
24
学问除了增加我们的知识
也平添我们的苦恼,
它值得像宗教那样受尊重,因为
宗教增加无知并没有减少受尊重。
25
就此打住。牧师们与我关系密切。
他们在战争和屠宰中守护我们头上
那柱信仰爱和仁慈的火焰:
这足以无愧于他们的名字。
26
我看到一个崇拜上帝又牟利的世界,
听到饥饿高呼:给点什么!看到两根
粗短的手指指向上苍。
就说:原来是你啊,那里一定有点什么。
27
我的朋友格奥尔格·格罗茨笔下头尖如子弹的人——
你从他的画里知道他们——看上去好像
就要把人类的喉咙割开。
对他们的计划我赞成又信赖。
28
我看到杀人者,还有受害者,
并且,虽然没有勇气但不乏同情,
看到杀人者挑选受害者,
于是叫道:我衷心赞成!
29
我看见他们来了,看见屠夫齐步前进,
很想大吼一声“住手!”,但鉴于同时
我知道他们的特务就在我身边盯着,
于是我听到自己的声音对他们大喊:“嗨尔!”
30
由于贫困和卑劣使我寒不胜寒,
我的笔静默了;时代在前进
然而你那肮脏世界里所有的肮脏,
我知道,也包括我赞成。
1932
黄灿然
诗人、翻译家、评论家。著有诗集《我的灵魂》《奇迹集》 《发现集》等。译有布莱希特、卡瓦菲斯、巴列霍、苏珊·桑塔格、布罗茨基、阿巴斯、希尼、米沃什、鲁米等诗歌、文选作品十数种。2011年获华语文学传媒大奖年度诗人奖。2018年获单向街·文学奖首届“年度致敬”奖。2021年获东荡子诗歌奖。
点击图片跳转购买
END
主理人: 方雨辰
执行编辑: C
进书友群请加小雅微信号:yazhongxiaoya
点击【阅读原文】看到更多好书
欢迎转发分享~
往期推荐
我就知道你“在看”↓