本周六 | 独陪明月看荷花:叶嘉莹先生的诗词创作与翻译讲座
/ FLTRP International Publishing /
点击上方“外研国际” 一键关注微信公众号
独陪明月看荷花
她是白发的先生,也是穿裙子的“士”;她是中国古典文化的传灯人,使古典诗词于当代“再生”;学生们说她“不但写诗是天才,讲诗也是天才”;也有人盛赞,“她站在那里,就是对古典诗歌最好的注解”。 她,就是叶嘉莹先生。本周六,我们有幸邀请到了《独陪明月看荷花:叶嘉莹诗词选译》的译者陶永强先生以及叶先生的学术助手张静老师,一起为您讲述叶嘉莹先生诗词创作与翻译的故事。
《独陪明月看荷花:叶嘉莹诗词选译》是从叶先生历年所作诗词中选取六十余首,由陶永强先生译成英文,配以谢琰先生的书法、刘波先生的荷花水墨画和席慕蓉女士的散文,结集出版。 这本书是叶先生诗歌创作的自选集,凝集着她看待人生世事的心路历程,从中可以洞见先生的性情为人。
本周六,叶嘉莹先生的好友、《独陪明月看荷花:叶嘉莹诗词选译》译者陶永强老师,叶嘉莹先生的助手、南开大学文学院副教授张静老师,清华大学外文系副教授覃学岚老师将做客北京外研书店(东升科技园分店),与读者见面,讲述叶嘉莹先生诗词创作与翻译的故事。
活动预告
时间
2019年3月30日 星期六
15:00-17:00
地点
北京外研书店(东升科技园分店)
地址:北京市海淀区西小口路66号中关村东升科技园北领地B-6楼一层
对谈嘉宾:
陶永强 叶嘉莹先生的好友,《独陪明月看荷花:叶嘉莹诗词选译》译者
张 静 叶嘉莹先生的助手,南开大学文学院副教授
覃学岚 清华大学外文系副教授
出席嘉宾:
章思英 外语教学与研究出版社副总编辑
王维东 中国人民大学外国语学院副教授
李玉华 叶嘉莹先生文学纪录片《掬水月在手》制片人
活动
流程
15:00-15:02
外研社章思英副总编辑代表外研社致辞
15:02-16:40
三位嘉宾对谈叶先生的诗词创作及翻译
16:40-16:55
读者提问
16:55-17:00
嘉宾合影,讲座结束
独陪明月看荷花
陶永强与他的译诗
陶永强:执业律师、译者。
代表作:《蜻蜓的复眼:一个海外华人疏落的梦》《加拿大实用法律指南》。2005年获中国台湾梁实秋文学奖。
翻译叶先生的诗词,陶先生“极偶然使用有格律的体裁,而且是比较宽松的格律”。叶先生的诗如挚友般细诉,陶先生用自然的译笔,译出了叶先生诗词中的心香。
叶嘉莹与她的诗词
叶嘉莹:号迦陵,中国古典文学研究专家。
代表作:《迦陵论词丛稿》《中国古典诗歌评论集》。获2015-2016年度“影响世界华人大奖”终身成就奖。
温家宝总理这样评价叶嘉莹先生:“您的心灵是纯净的,您的志向是高尚的,您的诗词给人以力量。”
电影《掬水月在手》
叶嘉莹个人传记文学电影《掬水月在手》于2018年6月杀青,本片全程采用4K高清摄影,以白描的方式展现叶嘉莹传奇的人生经历。摄制组对叶先生进行了17次深度访谈与拍摄,并采访了与叶先生相熟的作家白先勇、诗人席慕蓉、书法家谢琰等42位知名人士,本片预计2019年下半年在全国院线公映。
★★★惊喜★★★
讲座现场将首次放映电影片段
先睹为快
△长按图片扫描二维码即进入购书页面
●●● 外研国际官方微信平台 ● ● ●
往期精彩
资讯 | 火焰照亮澳门文学节 ——《火焰与词语——吉狄马加诗集》(葡文版)亮相澳门文学节
走出去 | 从《中英联合声明》到《香港基本法》:《中央与特别行政区关系》英文版新书发布