走出去 | 外研社《中华思想文化术语》(1-2辑)和 《字行天下》法语版新书亮相法国图书沙龙
/ FLTRP International Publishing /
点击上方“外研国际” 一键关注微信公众号
2019年3月15日,第39届法国图书沙龙在巴黎凡尔赛门展览中心拉开帷幕。15号上午由巴黎第七大学孔子学院主办,外研社及巴黎七大东亚语言文化研究中心协办的“文学与翻译:中法人文交流的智器”学术研讨会在巴黎第七大学召开。
中国驻法国大使馆公使衔教育参赞杨进,巴黎第七大学副校长安托万·卡泽,巴黎七大原副校长、著名社会学家帕斯卡·迪比,巴黎大学资深教授德沟斯,法国著名文学翻译家尚德兰,龚古尔奖中国评委会主席、武汉大学杜青钢教授等出席研讨会并致辞。来自法国和比利时的孔子学院中方院长徐爽、程静、张敏、张迎璇等专家,法中教育交流协会主席李晓彤以及中法双方出版社代表也出席了研讨会。会议由巴黎七大孔子学院外方院长齐冲主持。
△杨进公参致辞
杨进公参在致辞中表示,“文学即是人学,文学作品往往能够直抵人心。文学翻译是最有效的人文交流工具之一。武汉大学和巴黎七大长期合作取得丰硕成果,今天中法出版业合作在法国出版中国文学文化著作,对推动双方人文交流意义重大。”
△卡泽副校长发言
法国比较文学名家卡泽副校长认为,在中国国家汉办的支持下,巴黎七大和武汉大学开创了孔子学院建设的新模式。近年来,两校在医学、哲学、史学、比较文学等跨学科研究领域取得丰硕成果。杜青钢教授的新作《字行天下》以其独特的方式演绎了法中两种文字之间的神秘契合,有助于法国读者透过汉字了解深厚的中国文化。
△杜青钢教授发言
《字行天下》作者、武汉大学杜青钢教授以汉字的“爱”为例,哲理性的解析了中法两种文字的神秘暗合。他用风趣幽默的语言深情回顾了他的法语学习与创作生涯。本书凝聚了他几十年来游走于长江和塞纳河之间,对两种文字、两种文化的深情与思考。
△彭冬林总经理发言
外研社国际业务中心总经理彭冬林在发言中表示,外研社是中国最大的外语出版社,素以“记载人类文明,沟通世界文化”为使命。建社40年来,我们为中国读者学习法语、了解法国打开了一扇窗户;今天,我们和法国出版社紧密合作,共建中国主题编辑部,出版汉语和中国文化产品。刚刚出版的法语版《中华思想文化术语》和《字行天下》,就是为了帮助法国读者更加准确、形象地了解中国文化、哲学、思想的基本概念。
△向三所孔子学院赠书
研讨会期间,外研社与其法国合作伙伴墨兰出版社(Charles Moreau)共同举办了两本法文版新书的首发仪式并向三所孔子学院赠送了图书。
△彭冬林总经理、邹皛白副社长、杜青钢教授接受专访
中国国际广播电台国际在线欧洲站站长助理付旭出席了研讨会,法兰西中文台等媒体进行了现场报道,并对本次新书出版进行了专题采访。
外研社综合语种分社副社长邹皛白、青少年法制教育中心编辑部主任潘瑞芳、法语编辑朱雯、法国墨兰出版社社长阿兰·李伟、中国主题编辑部主任方红深等出席了本次研讨会。
●●● 外研国际官方微信平台 ● ● ●
往期精彩
资讯 | 火焰照亮澳门文学节 ——《火焰与词语——吉狄马加诗集》(葡文版)亮相澳门文学节
走出去 | 从《中英联合声明》到《香港基本法》:《中央与特别行政区关系》英文版新书发布