其他
读诗 | 《君子于役》
译 文
丈夫服役去远方,服役长短难估量,什么时候才回到家呢?鸡已经进了窝,太阳也向西边落,牛羊成群下山坡。丈夫服役在远方,教我怎不把他想?
丈夫服役去远方,每日每月恨日长,什么时候才能又相会?鸡纷纷上了架,太阳渐渐也西下,牛羊下坡回到家。丈夫服役在远方,但愿不会饿肚肠!
注 释
期:指服役的期限。 曷:何时。 至:归家。
埘:鸡舍。墙壁上挖洞做成。
如之何勿思:如何不思。如之:犹说“对此”。
不日不月:没法用日月来计算时间。
有佸:相会,来到。 桀:鸡栖木。一说指用木头搭成的鸡窝。
括:来到。音、义同“佸”。 苟:诚,犹如实。
赏 析
背 景
这是一首写妻子怀念远出服役的丈夫的诗。所谓“君子于役”的“役”,不知其确指,大多数情况下,应是指去边地戍防。“君子”应当是当时统指贵族阶层的人物,但诗中“君子”的家中养着鸡和牛羊之类,地位又不会很高,大概只是一位武士。
点击查看,更多精彩内容
-
每一节课程都是精心挑选
每一天的努力都是
想让你过得更好
请加微信进群:996793368
你若喜欢,请点个在看哦