查看原文
其他

硬核 | 深圳美女学霸录制全英文抗疫演讲,数十万中外网友点赞(附演讲稿全文)

语言服务 2021-03-17
_点击上方“语言服务” 可以订阅


本文来源:深圳晚报、洁出表达力


近日

有一段英文短视频火了!

短短数日

仅在作者发布平台上

这段视频的直接播放量就近60万!

还被众多媒体平台和微信公众号转载!



难道是什么土味视频?

又或者是恶搞视频?



不!

与多数成为 " 爆款 " 的短视频不同

这段名为《We Are All Fighters

(我们都是战士)》的视频

最打动人的特质

不是讨巧或华丽的视觉语言

而是质朴而有力的朗读


来自深圳的美女学霸刘洁说,她希望通过自己的努力,为所有正在经历这场疫情的同胞传递信心和希望,让世界听到中国不屈的斗志和必胜的决心。



人生第一个视频就成了 " 爆款 "


" 这个作品太棒了!我感觉热血沸腾!"" 听得热泪盈眶。我们终将胜利,致敬所有的战士!"" 我们都是战士,中国一定会赢!" 一打开《We Are All Fighters》的播放页面,就能看到下面的数百条留言,其中既有中文也有英文,但激动、感人、信心这几个词成为了跨越语言的共同高频词。




▲视频下的中外网友评论截图


突如其来的 " 爆款 " 让刘洁也很意外。" 没想到,我人生制作的第一个视频居然火了。" 本科为日语专业、但也精通英语、喜欢英语演讲的刘洁一直从事跨国文化交流方面的工作,曾在欧盟总部中欧青年交流大会、全球青年领袖峰会等国际会议上担任演讲嘉宾,是一名不折不扣的美女学霸。


谈起创作初衷,刘洁表示,受疫情影响,最近工作少了,人闲了。但是,看着国内不断攀升的感染人数,不断获知那些发生在抗疫一线的感人故事,刘洁总想在这个特殊的时候为社会做些什么。" 之所以选择用英语录制,是因为病毒面前无国界,这是人类共同面临的挑战。此时,我们必须发出自己的声音。" 刘洁说。


众多外国友人被视频感动


在短短 4 分多钟的视频里,始终只有一位女性朗诵者的声音。随着朗诵者的音色从沉重到激昂,视频中那些记录抗疫的新闻画面也从黑白变为彩色。" 我希望给大家带来阳光和信心,帮助在各种困境中感到压抑的人尽早走出阴霾。" 刘洁动情地说。


▲视频下的中外网友评论截图


视频发布以来,还有不少外国朋友积极联系她,表达支持和称赞。" 他们中有些没来过中国,有些已经在中国生活了很久,但是他们对中国的爱都很深厚。" 刘洁告诉记者,这次文本的创作就得到了两位外国朋友的贴心帮助。还有一位来自比利时的朋友给刘洁留下了深刻的印象。这位朋友叫 Ronny,在中国长期生活,还创立了一个慈善组织。看过刘洁的视频后,他通过各种方式主动联系到她,表示希望转发视频,并热情邀请她参观他叫做 " 爱在中国 " 的慈善组织。


" 最让我意外的是,许多 00 后、10 后的孩子也很喜欢我的视频,甚至听说还有几位六七十岁的老人家在家庭群里转发,让我受宠若惊。" 刘洁说。在困境中怀抱希望,对自己的民族充满信心是所有人的共鸣,正如刘洁在视频中所朗诵:" 我们的人民可能生病,我们的城市可能生病,但我们作为一个勇敢的民族,绝不会被病魔打倒。"



 

附:中英文演讲稿全文

(来源:“洁出表达力”公众号)


独自在病房面对恐惧

Or even worse,

更糟的是

it is their children,their parents, 

or loved ones that are infected

被感染的是他们的孩子、父母或者爱人

and they don’t even 

have a chance to say goodbye 

他们甚至来不及当面道别

 

The virus is rampaging

病毒在大行肆虐

The numbers are increasing 

感染人数在不断增加

The rumors are spreading

谣言四起

The fear is growing

恐惧弥漫 

It seems that all of a sudden 

似乎整个国家都在一瞬间

the whole country lost its vitality and prosperity. 

失去了往日的活力和繁华


You are not the only one who is worrying,

你不是一个人在担忧

you are not the only one who is fearing,

你不是一个人在恐惧

You are not the only one who is struggling

你不是一个人在苦苦支撑

We are all facing a dark time right now,

我们都在面临一个黑暗时刻

Our whole country is facing a dark time right now.

整个国家都在面临一个黑暗时刻

 

This is a war! 

这是一场战争!

It’s a war without guns, bombs, or smoke

这是一场没有枪、没有炮、没有硝烟的战争

But it’s a war with virus, doubts, 

fears, rumors, and discrimination. 

但这是一场与病毒、怀疑、

恐惧、谣言和歧视的战争

 

But we shall all be fighters, my dear fellows!

但我们都应该成为战士,我亲爱的同胞们!

Not just the doctors, the nurses, the policemen

and the scientists who should fight

不仅仅只有医生、护士、警察和科学家应该战斗

All of us should be the fighters in this war

我们都应该成为这场战争中的战士

 

We shall fight against fear

我们应该和恐惧斗争

We shall fight against uncertainty

我们应该和未知斗争

We shall fight against doubts

我们应该和怀疑斗争

We shall fight against selfishness

我们应该和自私斗争

We shall fight against rumors

我们应该和谣言斗争

We shall fight against discrimination

我们应该和歧视斗争

 

This is going to be a fierce and cruel war

这将会是一场激烈的严酷的战争

But don’t be afraid, 

但是不用害怕

We’re going to win this war together in the end! 

我们终将取得这场战争的胜利

 

Our people may get sick, 

我们的人民可能生病

our city may get sick,

我们的城市可能生病

but we as a brave nation

但我们作为一个勇敢的民族

will never ever get sick

绝不会被病毒打倒

Because we have the spirit, 

history and determination to win.

因为我们拥有必胜的精神、历史和决心!

 

We’ve been on this planet for over 5000 years.

我们在地球上已经屹立了5000多年 

We’ve witnessed much darker moments

我们见证过更加黑暗的时刻

We’ve been though much crueler trials

我们经历过更加残酷的考验

 

No matter it’s the war, invasion, starvation,

无论是战争、侵略、饥饿、

poverty or natural disasters 

贫穷还是自然灾害

We’ve always survived and 

我们总是能幸存下来

We’ve always stood back up on our feet

我们总是能重新站立起来

We’ve always won in the end.  

我们总是能取得最后的胜利

And we will definitely win this time. 

所以这次我们也一定能赢得最终的胜利

 

We don’t know how long this will take, 

我们不知道这场战争将持续多久

or what cost we have to pay,

又或者我们将付出什么代价 

But there’s one thing we are 100% sure

但有一件事我们100%的确定

That is

那就是

We are going to win this war in the end! 

我们终将赢得这场战争的胜利!


Because that’s what we’ve been doing 

因为在过去5000年的历史中

for the past 5000 years.

我们就是如此

And that’s what makes us 

而正因如此才成就了我们

the greatest nation ever

这个世上最伟大的民族

It is only by going through dark times 

只有经历黑暗时刻

that we can separate the greatest from the great.

我们才能区分伟大和平庸

 

In each dark time,

在每一个黑暗时刻

We’ve always fought together 

我们总是共同抗争

No matter how strong our enemy was

无论我们的敌人有多么强大

Or how impossible it seemed to win

又或者我们赢的可能微乎其微

We just kept fighting 

我们都会坚持战斗

Because we are all fighters!

因为我们都是战士!

 

When all of this is over, 

当所有这一切结束后,

we’ll have another great and heroic story 

我们又有了一个伟大的英雄的故事

to tell our children, our grandchildren 

可以讲给我们的子孙听

and they will tell the next generations. 

而他们也将把这个故事告诉给他们的下一代

That’s how we’ll pass this great spirit on, 

我们会将这份伟大的精神代代相传

and keep it alive forever!

永存不朽!



相关链接


声音 | 李宇明、王春辉:为抗疫救灾架起语言之桥

声音 | 王立非:面对新冠疫情,应急语言服务不能缺位

硬核 | 语言抗疫,高校学子在行动

硬核 | 语言学专业能为抗疫做什么?

硬核 | 方言不通咋办?齐鲁医院48小时内编了本武汉方言实用手册

硬核 | 广州大学专家团队连夜编出湖北荆州方言宝典,还带音频!

致敬 | 翻译志愿者支援武汉获央视点赞:让海外援助尽快用于一线救援!

致敬 | 助力抗“疫”:中国防疫翻译志愿者在行动!


志愿者招募


急招 | 世青创新中心招募抗击新型肺炎疫情志愿者(含翻译志愿者)

急聘 | 世界卫生组织招聘新型冠状病毒疫情应急传播专员

急招 | 成都翻译协会招募防疫治疫高端线上翻译志愿者,涵盖9个语种

急招 | 武汉手语支援项目招募志愿者,提供在线手语翻译及信息无障碍服务


语言抗疫

我们在行动



语言服务_

微信号:Language-service

投稿邮箱:yuyanfuwu@yeah.net

投稿交流、商务合作、著作出版

欢迎后台留言

点击“阅读原文”获取志愿者招募信息
大家都“在看”,就差你啦~

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存