华东师大外院推荐专业读物
英语专业推荐读物
春华秋实,金风送爽。亲爱的师大外院新生们,我们即将在这个收获的季节相聚樱桃河畔,共同开启人生中最绚烂的新篇章。在启航之前,我们开展“名师荐书”活动,希望可以帮助大家初识专业知识,在阅读中找到专业学习的兴趣,以学术引领“卓越”,树立青春奋斗的人生理想,把握美好的师大学习时光!
本期我们带来的是英语专业推荐读物~
本科生
《英语的故事》
《英国散文选读有声版》
《迷人的国际关系》
研究生
《A History of the World in 100 Objects》
《文学理论入门》(中英双语)
《牛津通识读本:全球化面面观》(中英双语)
领悟阅读之美!
本科生
《英语的故事》
作者:戴维·克里斯特尔
译者:晏奎,杨炳钧
出版社:商务印刷馆
出版时间:2016
推荐人:陈弘
#推荐理由
推荐理由:这是一本值得再三品读的好书,集知识性和趣味性于一体,将英语的前世今生娓娓道来,使得我们的英语学习不仅能够知其然,而且还更加能够知其所以然,所学的语言陡然鲜活灵动起来。
《英国散文选读有声版》
作者:黄源深
出版社:上海外语教育出版社
出版时间:2010
推荐人:陈弘
#推荐理由
由华东师范大学英语系学术泰斗黄源深教授精心编著的经典精选,荟集英国散文的佳作瑰萃,每一篇都值得细品和深思,从中既可以学到精妙深湛的语言,也能领悟大师巨擘们深邃的思想。
《迷人的国际关系》
作者:王逸舟,严展宇
出版社:上海人民出版社
出版时间:2021
推荐人:陈弘
#推荐理由
学好英语,是为了能够帮助我们更全面、更深刻地看待和判断世界。在百年未有之大变局中,我们需要知微见著,洞悉世界风云变幻。这本书以对话的形式,将国际大势展现在我们眼前,于是我们的视野得以拓展,高屋建瓴式地进行我们的学习,磨炼我们的思辨判断能力。
研究生
A History of the World in 100 Objects
作者:Dr Neil MacGregor
出版社:Penguin
出版时间:2012
推荐人:陈弘
#推荐理由
这是一本别具一格的世界史作品,通过大英博物馆的100件文物,穿越人类200万年历史长河,全方位、深层次展现人类文明,叙事生动有趣,语言洗练流畅,令人手不释卷。
《文学理论入门》
(中英双语)
作者:乔纳森·卡勒 (Jonathan Culler)
译者:李平
出版社:译林出版社
出版时间:2013
推荐人:陈弘
《牛津通识读本:全球化面面观》
(中英双语)
作者:(英国)曼弗雷德·B.斯蒂格
译者:丁兆国
出版社:译林出版社
出版时间:2012
推荐人:陈弘
#推荐理由
这是牛津通识读本中的两本佳作,《文学理论入门》以开放、融通的框架,将当代文学理论各类主流学派和思潮呈现在我们眼前,文学理论成为一种观照和判断世界的方法。全球化是百年未有之大变局中的时代潮流,《全球化面面观》直面现实,深入审视全球化的现状和未来发展态势,当前“反全球化”逆流冒头,我们更应该看破迷雾,对这个问题进行独立的思考和判断。两本书英汉对照,更方便我们准确地把握原书的理念和思想。
翻译专业推荐读物
春华秋实,金风送爽。亲爱的师大外院新生们,我们即将在这个收获的季节相聚樱桃河畔,共同开启人生中最绚烂的新篇章。在启航之前,我们开展“名师荐书”活动,希望可以帮助大家初识专业知识,在阅读中找到专业学习的兴趣,以学术引领“卓越”,树立青春奋斗的人生理想,把握美好的师大学习时光!
本期我们带来的是翻译专业推荐读物~
本科生
《基于语料库的英汉对比与翻译》
《中国古代寓言选(汉英对照)》
《口译实务——交替传译篇》
研究生
《国外翻译理论发展研究》
《实战交传(英汉互译)》
(特推荐给翻硕口译方向新生)
《语料库翻译学理论研究》
领悟阅读之美!
本科生
《基于语料库的英汉对比与翻译》
作者:郭鸿杰,宋丹
出版社:复旦大学出版社
出版时间:2020
推荐人:赵朝永
#推荐理由
本书基于千万词库容的海量数据,采用汉英对比视角,聚焦英汉语言构词、短语、语义、语法、语序、语篇6个层面的多个维度进行对比分析,最终以翻译就落脚点。有助于深入了解英汉语言的系统性差异、翻译的内在机理以及英汉翻译的策略和技巧。因此,本书是一部融合学术性、资料性和应用性为一体的著作。
《中国古代寓言选(汉英对照)》
译者:杨宪益,戴乃迭
出版社:外文出版社
出版时间:2016
推荐人:林元彪
#推荐理由
《中国古代寓言选(汉英对照)》从诸多先秦典籍中编选了许多寓言,同时还收录了后世其他寓言佳作,它们流传广,饱含智慧,对文学创作和语言的发展影响很大。杨宪益的译文别具一格,是我们今天中国文化外译的样本。
《口译实务——交替传译篇》
作者:夏倩
出版社:知识产权出版社
出版时间:2012
推荐人:陈翔
#推荐理由
夏倩编著的《口译实务——交替传译篇》(知识产权出版社)特色:市场上大部分的口译教材只是口译原文和译文的对照,读者所获得的无非是网络或其他口译练习材料的整合。夏倩编著的《口译实务》另辟蹊径,从中西文化入手,对于英汉口译的可行性进行剖析,并将口译训练的三要素:语言、技能和通识逐一展开。大量的案例分析加上细致的评析着墨于口译的学习和口译技能的培养。两大板块的内容让读者循序渐进,搭准口译的脉络。口译的学习和任何新技能的学习异曲同工,需要方法、需要有效练习,当然,更需要一本能够真正引领你走近口译的书。
研究生
《国外翻译理论发展研究》
作者:王东风
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2021
推荐人:赵朝永
#推荐理由
涵盖早起经验主义、阐释学派、语言学转向时期、文化转向时期和当前大数据技术与认知技术背景下的翻译思想和翻译理论,理论与应用兼顾,具有学术性、前沿性和引领性,有助于学习者系统了解国外翻译理论研究的发展脉络和代表性成果。
《实战交传(英汉互译)》
(特推荐给翻硕口译方向新生)
作者:林超伦
出版社:中国出版集团中译出版社
出版时间:2012
推荐人:陈翔
#推荐理由
林超伦编著的《实战交传(英汉互译)》(中国出版集团中译出版社,附光盘)特色:此书系"中译翻译教材·翻译专业核心课系列教材"之一,分为理念讲解和实战练习两大部分。在理念讲解部分,读者可以了解交传的概念、特征与传译内容,领会"使用笔记"、"四别"(别停下、别露馅、别加快、别拖延)、"三步法"(问、补、扔)、"反映讲者"等交传核心技能,体会采用缺省、传译话面、顺序传译、传达效果、减字增时、跳词组句、译所指而非所言等交传辅助技能,学习口译笔记、百科知识和短时记忆在口译中的应用;实战练习部分提供了30个单元的实战练习,全部原汁原味,取材真实场合,既有国际政治和英中贸易,也有各大行业领域演讲和招商宣讲等,具有鲜明的实战性。
《语料库翻译学理论研究》
作者:黄立波
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2021
推荐人:赵朝永
#推荐理由
语料库翻译学带来的革命性数据分析手段在翻译学发展过程中具有历史性意义。本书是对国内外语料库翻译学二十多年来理论发展的简要回顾,更是对该领域从研究对象到研究方法、从研究视角到研究课题的系统思考。具有学术性、前沿性和引领性,对于了解语料库翻译学理论研究的发展脉络、方法、前言成果具有重要的参考价值。
本文来源:华东师范大学外语学院