Bilingual丨听乌兹别克籍姑娘分享她的泉城故事
“泉城啄木鸟”活动持续进行中
来自乌兹别克斯坦的Eshmanova Iroda Shovkat Kizi目前是一名精通乌兹别克语、俄语、英语和中文的多语种翻译,她在山东济南学习、生活和工作已有五年多的时间。在这期间,她游览了山东的多个城市,并深深地喜爱上山东的文化。她说:“我喜欢这里的文化和氛围,这里的人都非常善良和热心。”近期,她给济南市政府英文网投稿,通过文字分享了自己在山东学习、生活的经历,以及对“一带一路”倡议的见解。
My name is Eshmanova Iroda Shovkat Kizi, and I was born and raised in Tashkent, the capital of Uzbekistan. I have been residing in Jinan, Shandong province since 2019. I have visited most of the cities in Shandong, and I have found that the people here are kind and warm-hearted.
我叫Eshmanova Iroda Shovkat Kizi,在乌兹别克斯坦首都塔什干出生长大。自2019年起,我一直居住在山东省济南市。我去过山东的大部分城市,我发现这里的人们善良热情。
Jinan is an amazing place to live! The people are friendly and welcoming, the food is delicious, and the culture is rich and vibrant. I've fallen in love with the city and everything it has to offer. From the bustling markets to the ancient temples, there's always something new and exciting to discover. And of course, the food is a highlight. Whether it's traditional street food or a fancy restaurant, there's no shortage of mouth-watering dishes to try. All in all, I feel incredibly lucky to call Jinan my home.
济南是一个非常宜居的地方!这里的人们友好热情,食物美味可口,文化丰富多彩。我已经爱上了这座城市,从熙熙攘攘的集市到古老的寺庙,总能发现令人兴奋的新事物。无论是传统的街边小吃还是高档餐厅,这里都不乏令人垂涎欲滴的美食。总之,能以济南为家,我感到无比幸运。
During my research year at the university, I published two articles with the help of my supervisor. One of them is about the translation of political text between Chinese and English, specifically related to the Belt and Road Initiative (BRI). Professor Yang also assisted me in attending meetings related to the BRI, which was of particular interest to me, as Uzbekistan is a member of the initiative.
In my point, the initiative has opened up enormous development opportunities for Uzbekistan in the fields of infrastructure development, trade growth, energy development, and cultural exchange.
在大学读研期间,我在导师杨教授的帮助下发表了两篇文章,其中一篇是关于“一带一路”倡议的中英文政治文本翻译。杨教授还协助我参加了与“一带一路”倡议有关的会议,我对此特别感兴趣,因为乌兹别克斯坦积极参与“一带一路”建设,是最早表态支持这一倡议的国家之一。
在我看来,该倡议在基础设施建设、贸易增长、能源开发、文化交流等领域为乌兹别克斯坦带来了巨大的发展机遇。
In my view, the BRI has had a significant impact on the diplomatic relationship between Uzbekistan and China, particularly with regards to the lives of students. Personally, I was the lucky recipient of a scholarship through this program, which allowed me to pursue and complete my studies. I believe that this initiative creates ample opportunities for students interested in studying China and charting out their career paths.
在我看来,“一带一路”倡议对乌兹别克斯坦与中国的外交关系产生了重大影响,尤其是对学生的生活产生了影响。就我个人而言,我很幸运地通过该项目获得了奖学金,这使我得以继续完成学业。我相信该倡议为有意学习中文并规划自己未来职业道路的学生创造了充足的机会。
英文及图片来源:Eshmanova Iroda Shovkat Kizi提供
END
推 荐 阅 读