查看原文
其他

有声中日双语 丨《三十而已》在日语里究竟几个意思?

联普日语社区 联普日语社区 2022-01-11


本文观点仅代表作者本人,以下译文仅供参考。

三十而立意思就是人在三十岁前后有所成就;而最近跟它撞名的电视剧《三十而已》火爆抖音等各大平台,剧中三位主角完美的诠释了三种女人三种人生。

如果你是其中一个角色,你对三十岁的人生有何看法呢?

 


下面来看看日媒怎么说吧!


三十而已

「三十而已」を通して、今の時代に生きる女性の様々な側面を見ることもできる。「新人」として社会に出て、少しずつ大人の女性になり、いろんな問題や課題に直面し、それに伴い辛い思いをしたり、悩みを抱えたりしながらも、頑張り続けて成長、自立し、自分らしさを探し求める。経験することは十人十色であっても、「アラサーの女性」というグループ全体を見ると、その悩みの源は共通しているかもしれない。そのようなどこにでもいそうな人物設定が、多くの視聴者が共感を覚える理由となっている。

通过“三十而已”,我们可以看到生存在当今时代女性的各个方面。作为“新人”步入社会,逐渐成长为成熟的女性。这个过程中虽然面临各种问题和挑战、遭受痛苦和忧虑,但也要继续努力成长、自立,在寻找真我的道路上不断奔波。从“三十岁左右的女性”群体整体来看,她们的生活经验和成长经历虽然大相径庭,但她们的烦恼源泉似乎也有共通之处。这种我们生活中好像随处可见的人物设定是令许多观众感到共鸣的原因。

 

現在、公開されているドラマ情報を見ると、「女性群像」にスポットを当てて作品が10作品以上あり、ひところ一世を風靡した「大女主テーマ(1人の女性にスポットを当てたドラマ)」作品を超えている。また、ドラマや映画だけでなく、バラエティ市場でも、「ウーマンパワー」の発掘に注目が集まっており、「ウーマンバラエティ」の時代が幕を開けている。

从当前发布的相关信息来看,有十多部作品聚焦于“女性群体”,超越了之前风靡一时的“大女性主题”(聚焦于女性的影视作品)作品。此外,不仅在电视剧和电影中,在综艺节目市场中人们也都开始关注对“女性力量”的发掘,“女性综艺”的时代已经开始。

 

「ウーマンバラエティ」とは、女性を主役としたバラエティのことで、女性の視点から、女性の生活、仕事、恋愛、交際などの話題をめぐって議論を展開し、社会における女性の世界観、価値観、人生観などを映し出し、女性の視聴者をターゲットとして、製作されたバラエティ番組だ。

“女性综艺”是指妇女担任主角的综艺。从女性的角度出发,围绕女性的生活,工作,爱情和人际关系进行讨论,这是反映出当代社会中女性的世界观、人生观和价值观,针对女性观众而制作的综艺节目。

 

「我家那閨女(My Little One)」、「女児們的恋愛(Meeting Mr Right)」、「妻子的浪漫旅行(Viva La Romance)」、「青春有你(Youth With You) 2」、「創造101」、「乘風破浪的姐姐」などのタレントショー系のリアリティ番組が「ウーマンバラエティ」に属する。女性の社会的地位、経済的実力、消費能力などが向上し、インターネット主導の女性消費が高度化するにつれて、「女性の視聴者の心を捉えた者が市場を手にする」というのが、業界の基本的な共通の認識になっているため、女性という「宝の山」が発掘され続けている。

《我家那闺女》,《女儿们的恋爱》,《妻子的浪漫履行》,《青春有你2》,《创造101》 《乘风破浪的姐姐》等真人秀节目就属于“女性综艺”。人们认为,随着女性的社会地位,经济实力,消费能力等的提高,互联网主导的女性消费日益发达,“吸引女性观众的心的人将赢得市场”已经成为了行业的共识,女性所拥有的“宝藏”将不断被发掘。

 

下面我们来看看日语里是怎么解释的吧?

アラサー:

around thirty
アラウンド・サーティー的省略。30岁左右的人。(和製英語の「around thirty (30)」(アラウンド・サーティー)の略で、27歳以上33歳以下(30歳前後)の人のこと。2006年頃に生まれた和製英語。2005年11月に創刊した女性雑誌『GISELe』(ジゼル・主婦の友社)が使い始めたのが始まりといわれる。もともとは女性に対して使われていたが、最近では男性に対しても使われている。)

和式英语(around thirty)的缩略,指27岁以上33岁以下(30岁左右)的人。2006年左右产生的和式英语。2005年11月由女性杂志《GISELe》开始使用。原本是对女性用的词语,最近也有对男性使用。アラサー男子の婚活必勝法。/30岁左右男子结婚必胜法。
アラサー女性が結婚を焦るべき理由。/30岁左右女性该为结婚焦虑的理由。

(来源:人民网)那么这部电视剧“三十而已”大家又是怎么翻译成日语的呢?欢迎在评论区发言!




更多有趣有料的日语资讯,请点击下方阅读原文,进入日语世界网查看。


如果你也想用日语参加高考,正好,趁着这个暑假,联普文化教育学院推出了暑期优惠培训课程,符合课程要求者还可免费学习!快来看看吧。



小编:キコ、羊先森
 录音:永井

end

☞点击学习更多热词

“三伏天”

“课程

“知音”

“数字货币” 

“世界杯”

“乘风破浪的姐姐”

“翻译”

“0学费”



更多有趣有料的日语资讯,请点击下方阅读原文,进入日语世界网查看。




日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。网站设有400-823-8000日语一号通服务。



黄金阅读时间

1.【最热】“日语世界”杯丨日语才艺大battle进行中!

2.【重磅】第三届“《人民中国》杯”日语国际翻译大赛开赛啦!

3.有声中日双语 丨你知道“宝藏男孩”用日语怎么说吗?

4.联普人才 | 与日系sales的碰撞,知名企业等你来show!

5.联普人才 | 加入知名日企,你还可以这样玩!

6.日语课程放送 | 药学日语:汉方理论及日本有名的制药厂和汉方药

7.联普留学丨日本入境有望啦!留学生在留资格即将发

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存