热词速递 | 新型冠状病毒感染的肺炎疫情
相信大家最近都和小站一样,一直在密切关注着新型冠状病毒感染的肺炎疫情。
钟南山院士指出,此次新型冠状病毒来源很大可能是野生动物。这也就意味着,此次疫情很有可能同17年前的非典一样,都是吃野味惹的祸。事实上,大多数野味既不好吃也没有什么传说中大补功效。而在英语中,野味一般就是用一个很普通的单词 game 来表示,参见《熟词僻义 | game是一种什么动物?》
现在看着每天不断攀升的确诊人数和死亡人数,这些无情数字的每一次刷新总令人揪心不已。不过越是在这个时候,我们越是要坚定信心,加强防范,提醒自己不要陷入过度恐慌和焦虑,而是满怀耐心和信心等待疫情拐点的到来。
趁着这段闭门不出的日子,与其闲着,不妨集中学习一下有关此次肺炎疫情的英语热词。
病毒名称
传染病
infectious disease / contagion流行病
epidemic病毒性肺炎
viral pneumonia新型冠状病毒
novel coronavirus (2019-nCoV)新型冠状病毒感染的肺炎
the pneumonia caused by novel coronavirus非典型性肺炎
SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome)中东呼吸综合征
MERS (Middle East Respiratory Syndrome)严重急性呼吸道感染
SARI (severe acute respiratory infection)乙类传染病
category B infectious diseases呼吸道疾病
respiratory diseases禽流感病毒
avian influenza virus病毒爆发
virus outbreak
病人症状
冠状病毒病人
coronavirus patients超级传播者
super-spreader疑似病例
suspected case确诊病例
confirmed case潜伏期
incubation period密切接触者
close contact重症患者
the patients with critical conditions轻症
mild case发病率
incidence rate致死率
mortality rate发烧
fever呼吸短促
shortness of breath呼吸困难
breathing difficulties干咳
dry cough潜在并发症
potential complications肾脏衰竭
kidney/renal failure飞沫传染
droplet infection人传人
human-to-human transmission以呼吸道传播为主
the coronavirus transmitted via the respiratory tract眩晕
dizziness口渴
thirst恶心
nausea腹泻
diarrhea
医疗耗材
医用外科口罩
surgical maskN95口罩
N95 respirator面罩
face shield护目镜
goggles防护服
protective clothing体温计
thermometer担架
stretcher消毒剂
disinfector试剂盒
test kit额温枪
forehead thermometer
人员机构
医护人员
medical staff内科医生
physician外科医生
surgeon检验检疫部门
inspection and quarantine department发热门诊
fever clinic卫生主管部门
health authorities有关当局、主管部门
authorities concerned定点医院
designated hospitals各级医疗卫生机构
medical and health institutions at various levels世界卫生组织
WHO中国疾病预防控制中心
Chinese Center for Disease Control and Prevention国家卫生健康委员会
National Health Commission (NHC)
应对措施
体温筛查
body temperature screening自我隔离
quarantine oneself监测体温
monitor/check body temperature接受医学观察
under medical observation解除医学观察
be discharged from medical observation开展流行病学调查
conduct epidemiological investigations病人和疑似病例的诊断、治疗、追踪和筛查
diagnosis, treatment, tracing and screening of patients, confirmed or suspected得到及时、彻底的治疗
receive timely and thorough treatment研制疫苗
develop a vaccine临时报销政策
temporary reimbursement policy医疗监督
medical supervision医疗费用报销
reimbursement for medical expenses遏制疫情蔓延势头
curb the spread of the coronavirus病毒感染
virus infection完善应对方案
improve response plan疫情防控
epidemic prevention and control一级应急响应
first-level emergency response最高级别响应
top-level response诊断出肺炎
be diagnosed with pneumonia排除禽流感病原
rule out the possibility of the disease of bird flu阻断谣言传播,防止人们惊慌
prevent rumors from spreading and people from panicking出入境人员
outbound and inbound travelers国际关注的突发公共卫生事件
Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)延长春节假期
extend the Spring Festival holiday
往期回顾