查看原文
其他

TED | 中国的属相

TED 北极光翻译 2023-11-03

关注北极光翻译

学习英语,领悟翻译,沟通世界!





内容简介
   如何生动形象和通俗易懂地向外国人用英文介绍我们中国人熟知的属相和其令人惊叹的文化内涵呢? 让我们观看Shao Lan女士给我们带来的优质示范。


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=h0524cl46tk&width=500&height=375&auto=0

Have you ever been asked by your Chinese friend,

你有没有被中国朋友问过

"What is your zodiac sign?"

你的生肖是什么?

Don't think they are making small talk.

不要以为他们只是寒暄

If you say, "I'm a Monkey,"

如果你说:我属猴

they immediately know you are either 24, 36, 48 or60 years old.

他们马上就可以知道你多大年纪。

Asking a zodiac sign is a polite way of asking yourage.

问生肖是问年龄的礼貌方式

By revealing your zodiac sign, you are also beingevaluated.

知道了你的生肖,还可以对你进行评估。

Judgments are being made about your fortune ormisfortune,

可以预测你幸运与否

your personality, career prospects and how you willdo in a given year.

你的性格,职业前景,接下来一年的运势走向。

If you share you and your partner's animal signs,

如果你分享了你和爱人的生肖

they will paint a picture in their mind about yourprivate life.

甚至可以想象你的私人生活。

Maybe you don't believe in the Chinese zodiac.

也许你不相信中国的生肖,

As a quarter of the world population is influencedby it,

但是鉴于全球四分之一的人受它的影响

you'd be wise to do something about that.

你最好还是知道一些相关的知识。

So what is the Chinese zodiac, exactly?

到底什么是中国的生肖呢?

Most Westerners think of Greco-Roman zodiac, thesigns divided into 12 months.

大多数西方人听说过希腊罗马12星座,这些星座把一年分成12个月。

The Chinese zodiac is different.

中国生肖不同。

It's a 12-year cycle labeled with animals,

中国生肖是以动物命名的,一个12年的循环

starting with a Rat and ending with a Pig,

以鼠开始,以猪结尾。

and has no association with constellations.

它们与星座没有任何联系。

For example, if you were born in 1975, you are aRabbit.

比如你出生在1975年,你就属兔。

Can you see your zodiac sign there?

大家可以看到自己的生肖么?

Our Chinese ancestors constructed a verycomplicated theoretical framework

中国的老祖先建立了一套非常复杂的理论框架。

based on inner yang, the five elements and the 12zodiac animals.

以阴阳,五行和12生肖为基础

Over thousands of years, this popular culture hasaffected people's major decisions,

千百年来,这种流行文化影响着人们的大部分决定

such as naming, marriage, giving birth and attitudetowards each other.

比如起名,婚介,生产,甚至对彼此的态度。

And some of the implications are quite amazing.

其中一些涵义令人称奇。

The Chinese believe certain animals get on betterthan the others.

中国人相信某些生肖与其它生肖比较好相处。

So parents choose specific years to give birth tobabies,

所以夫妇选择特定的年份生孩子

because they believe the team effort by the rightcombination of animals can give prosperity to families.

因为他们相信特定的生肖组合会让家族更加繁荣

We even refer to the zodiac when entering intoromantic relations.

甚至谈恋爱的时候也会参考生肖。

I'm a Pig; I should have perfect romance withTigers, Goats and Rabbits.

我属猪,我最好的恋爱对象是属虎,羊和兔的人。

Chinese people believe some animals are naturalenemies.

中国人相信有些生肖天生相克。

As a Pig, I need to be careful with a Snake.

对于属猪的人来说,我要小心属蛇的人。

Raise your hand if you are a Snake.

各位属蛇的人请举手。

Let's have a chat later.

我一会有话跟你们说。

We believe some animals are luckier than theothers, such as the Dragon.

我们相信有些生肖更加好运,比如生肖龙。

Unlike the Western tradition, the Chinese Dragon isa symbol for power, strength and wealth.

不同于西方传统,中国龙是权力,力量和财富的象征。

It's everyone's dream to have a Dragon baby.

每个人都希望有一个龙宝宝。

Jack Ma's parents must have been very proud.

马云的父母就非常自豪。

And they are not the only ones.

这种现象非常普遍。

In 2012, the Year of the Dragon,

2012年是龙年,

the birthrate in China, Hong Kong and Taiwanincreased by five percent.

中国香港和台湾的婴儿出生率提高了5%

That means another one million more babies.

比正常多出了一百万新生儿。

With a traditional preference to baby boys,

加之生男孩的倾向明显,

the boy-girl ratio that year was 120 to 100.

那年的男女比例为120:100

When those Dragon boys grow up,

当属龙的男孩长大,

they will face much more severe competition in loveand job markets.

他们会面临更加激烈的婚姻和职场挑战。

According to the BBC and the Chinese government'spress release,

 

根据BBC和中国政府的官方消息

January 2015 saw a peak of Cesarean sections. Why?

20151月迎来了剖腹产的高潮。为什么?

That was the last month for the Year of the Horse.

因为这是马年的最后一个月。

It's not because they like horses so much,

并不是大家喜欢生肖马

it's because they try to avoid having unlucky Goatbabies.

而是大家尽量避免不祥的属羊的孩子。

If you are a Goat, please don't feel bad.

如果你属羊,也不要伤心

Those are Goat babies. They don't look like losersto me.

这些都是属羊的人。我可不觉得他们是失败者。

Tiger is another undesirable animal, due to itsvolatile temperament.

还有一个不受欢迎的生肖是虎,也许和它的喜怒无常有关。

探讨中国的属相

 

Many Chinese regions saw a sharp decline ofbirthrate during those years.

 

在不受欢迎生肖的年份,中国很多地区的婴儿出生率都有明显下降。

Perhaps one should consider zodiac in reverse,

也许对于生肖我们应该逆向思维

as those Tiger and Goat babies will face much lesscompetition.

因为虎宝宝和羊宝宝将会面临最少的竞争

Maybe they are the lucky ones.

也许他们才是最幸运的。

I went through the Forbes top 300 richest people inthe world,

我调查了世界福布斯财富榜前300位的生肖

and it's interesting to see the most undesirabletwo animals, the Goat and Tiger,

有趣的是,属最不受欢迎的羊和虎的人数

are at the top of the chart, even higher than theDragon.

反而排在前两位,甚至高于龙。

So maybe we should consider, maybe it's much betterto have less competition.

也许我们应该考虑减轻竞争压力才是更好的选择。

One last but interesting point:

最后一个有趣的事情是

many Chinese people make their investment decisionsbased on the zodiac sign index.

很多中国人依据生肖图作为索引进行投资。

Although the belief and tradition of the zodiacsign has been over thousands of years,

尽管生肖的信仰和传统由来已久,

the trend of using it in making major decisions didnot really happen until the past few decades.

使用生肖作重大决定的风潮近几十年才开始出现。

Our ancestors were very busy surviving poverty,drought, famine, riot, disease and civil war.

我们的祖先忙于战胜贫穷,干旱,饥荒,动乱,疾病甚至国内战争。

And finally, Chinese people have the time, wealthand technology

终于中国人有时间,有财富和科技

to create an ideal life they've always wanted.

可以过上他们梦想中的生活。

The collective decision made by 1.3 billion people

13亿人做出的集体决定

has caused the fluctuation in economics and demandon everything,

足以在经济上掀起巨大的波澜,足以改变很多事情的走向

from health care and education to property andconsumer goods.

无论是医疗还是教育领域,无论是财产还是消费品方面。

As China plays such an important role in the globaleconomy and geopolitics,

随着中国在全球经济和地域政治中,扮演越来越重要的角色,

the decisions made based on the zodiac and otherChinese traditions

基于生肖和其他中国传统而作出的决定

end up impacting everyone around the world.

将会最终影响世界上的每一个人。

Are there any Monkeys here?

在座的有属猴的吗?

2016 is the Year of the Monkey.

2016年是猴年

Monkeys are clever, curious, creative andmischievous.

猴意味着聪明,好奇,创造力和顽皮。

Thank you.

谢谢。



推荐阅读

翻译必备 | 公共服务领域英文译写规范 | 包括交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融

重磅 | 语料库分享系列一 | 1122万中英对照语料库等你拿!

合辑 | 双语语料库下载

合辑 1 | 双语美文 001-030

合辑 2 | 双语美文 031-050

合辑 1 | 翻译备考 | 关键词汉译英001-020

合辑 2 | 翻译备考 | 关键词汉译英 021-039

合辑 | Speak English Like An American (01-25)

语料库 | 财经金融类语料库

2017年政府工作报告

2017年李克强答记者问

语料库 | 中英对照 | 政府工作报告

翻译技术 | 如何做原文与译文对照格式?

法律翻译 | 180万字200部法律条例语料库分享

【翻译技术】实用翻译工具Search and Replace

【语料库】医学类中英对照词汇整理

【实用技术】如何把长段音频切割成几小段音频

【语料库】机械类词汇下载

【语料库】3460页234万字 txt格式政府白皮书

【语料库下载】地名、人名、机构名的翻译

干货来了:BBC经典纪录片《美丽中国》Wild China


篇篇有干货,天天有惊喜


点赞是鼓励,分享增知识!


长按以下二维码

欢迎关注“北极光翻译



打赏专用图☟☟☟



长按以下二维码@小编


投稿&合作:563730218@qq.com


  点击左下角【阅读原文】发现更多惊喜


继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存