策马翻译为“联合国可持续发展目标:优质教育与中国”学习研讨会搭建语言桥梁
2019年7月15—16日, “联合国可持续发展目标:优质教育与中国”学习研讨会在联合国驻日内瓦办事处万国宫举行。策马翻译(集团)为本次研讨会提供了高质量的同声传译和交替传译服务。
研讨会参会代表在联合国万国宫前合影
2015年9月,联合国可持续发展峰会在纽约总部召开,联合国193个成员国在峰会上正式通过《2030年可持续发展议程》的17项可持续发展目标。确保包容、公平的优质教育,促进全民享有终身学习机会是可持续发展目标之一,也是当今中国社会发展的重大关切。今年2月,中国教育部发布了“中国教育现代化2035”框架,此框架不仅是国家现代化的重要内容和支撑,也是为世界教育可持续发展提供中国方案的现代化。
研讨会开幕式由联合国训练研究所人与社会包容司社会发展项目研究员杰西卡·哈尼主持。联合国训练研究所多边外交司司长拉宾·哈达德、联合国训练研究所上海国际培训中心主任王根祥、复旦大学附属中学校长吴坚等人发表了开幕致辞,对打破教育壁垒、促进教育均衡发展等话题展开了讨论,呼吁社会各界人士共同构筑教育的未来。
“联合国可持续发展目标:优质教育与中国”学习研讨会
策马翻译(集团)为本次研讨会提供了高质量的同声传译、交替传译及陪同口译服务
专题演讲环节,各位参会代表对联合国的组织架构及联合国训练研究所在培训领域的工作与成果,中国在联合国的工作与成果,联合国可持续发展目标的背景与进程,世界各国推动可持续发展目标的教育实践经验,中国/上海教育现代化2035与教育可持续发展等内容进行了分享和交流。
“联合国可持续发展目标:优质教育与中国”学习研讨会
在研讨会的专题讨论环节,来自中国国家教育政策研究所、联合国人权事务高级专员办事处、上海亚太地区经济与信息化人才培养中心及其他地方的代表就中国创新式教育现代化与国际教育的比较、如何培养学生以中国文化为基础的国际公民竞争力、学校在让学生参与可持续发展目标中所发挥的作用等内容进行了探讨和交流。教育是实现其他诸多可持续发展目标的关键。获得高质量的教育是改善人民生活和实现可持续发展的基础。
“联合国可持续发展目标:优质教育与中国”学习研讨会
在研讨会闭幕式上,上海教育国际交流协会陈琼副秘书长作了总结发言,指出本次学习研讨会将为中国教育可持续性发展及未来交流合作产生重要影响。本次研讨会获得国内外与会成员的积极参与和充分认可,研讨会的扎实推进为切实提高国际教育交流项目的开展、以及育人会友、积极思考与交流搭建了良好的平台,为我国教育可持续发展及国际教育交流项目的建设积累了经验。
策马译员
“联合国可持续发展目标:优质教育与中国”学习研讨会圆满结束后,策马翻译(集团)译员继续为代表团在万国宫、世贸组织、国际文凭组织(IBO)总部、IBO海牙办公室、萝实学院、布里蒙国际学校、苏黎世联邦理工学院的参访提供口译服务。
策马译员
策马翻译(集团)为研讨会代表参访国际组织、企业、高校
提供交替传译和陪同口译服务
策马翻译(集团)为研讨会代表参访国际组织、企业、高校
提供交替传译和陪同口译服务
策马翻译(集团)作为联合国官方翻译服务供应商(ID:496547)、联合国全球契约组织成员(ID:109301)以及亚太经合组织(APEC)峰会、博鳌亚洲论坛等盛事的官方翻译服务供应商,为此次“联合国可持续发展目标:优质教育与中国”学习研讨会以及后续参访交流提供了全程、高质量的口译服务。策马成熟专业的团队、优质的口译服务得到了服务对象的高度赞赏和认可,为实现联合国可持续发展目标也做出了应有的贡献。
(戳图更清晰)
长按识别下方任意二维码咨询报名,
了解更多课程咨询及实践活动,
有不定期干货福利放送哦!
Vivian
Cheryl
◆ “呵呵”、“做人不能太美国”,华姐的刷屏神句,英文该怎么翻译?
长按关注“成都策马翻译”官方微信,了解更多——口笔译资料·CATTI·MTI·境外游学·会议观摩实践: