Hello China 英文版《你好,中国》是由中国国家广电总局主办、中国国际广播电台、高等教育出版社联合策划实施的大型多媒体系列文化项目。本分享视频来自腾讯视频,版权归原作者所有,本分享旨在学生英语学习。Hello China 英文版《你好,中国》选取了100个代表中国传统文化精髓的汉语词汇,从不同侧面反映中国文化的博大精深。
Scenes of dancing were drawn on pottery in China some 5,000 years ago. At that time, people danced at ceremonies for worship.
There were a concubine who could dance on a tray in the imperial palace about 2,000 years ago. She danced so lightly that she supposedly would fly away when the wind blew.
Legends say that an emperor made his soldiers dance when he returned in triumph. The dance was powerful and vigorous. People also dance on festivals celebrations and weddings. You can see abundant styles of wu dao in China,a country composed of many ethic groups.
Wu dao shortens the distance between people.
单词速记:
1. pottery [ˈpɑːtəri] n.陶器(尤指手工制的);陶土;制陶手艺;制陶技艺pot盆,壶 + t辅音双写+ ery 名词后缀 → 陶器a jug made of blue-glazed pottery2. concubine [ˈkɑːŋkjubaɪn] n.(尤指旧时某些社会里的)妾,姨太太,小老婆con 共同 + cub 躺 + ine 名词后缀 → 一起躺着的女人 → 情妇Your brother-in-law has found a concubine.3. imperial palace [ɪmˈpɪriəl ˈpæləs] n.皇宫北京故宫是世界上最大的皇宫。 公元1406年开始兴建, 1420年建成, 总占地面积为72万平方米, 建筑面积有15万平方米, 墙外还有宽12米的护城河。The Imperial Palace (the Forbidden City) in Beijing is the world's largest royal palace, covering an area of 720000 square metres, with a floor space of 150,000 square metres, and a moat of 12 metres in width.4. triumph [ˈtraɪʌmf] n.巨大成功;重大成就;伟大胜利;(巨大成功或胜利的)心满意足,喜悦,狂喜;(成功的)典范,楷模 v.打败;战胜;成功凯旋式是古罗马人庆祝军队凯旋归来的一种十分隆重的庆祝仪式,是军事将领所能获得的最高荣誉。要想获得这种礼遇,必须符合一系列条件,包括:必须是军队的“统帅”并且拥有国家的统治大权、对外战争获得重大胜利等。获得凯旋式礼遇的将领被称为“凯旋者”。在仪式上,凯旋者头戴花环,脸被涂红,身穿特制长袍,乘坐金色战车,从专为凯旋式而设的城门中进入罗马城内。他的身旁紧跟着一名奴隶,不断在他耳旁低语:“记住,你只是一名凡人。”
参加凯旋式的还有凯旋者的部分军队。他们扛着标语,赶着满载战利品的大车,参加游行。队伍中往往还有被俘的俘虏以及用来祭祀的牺牲品。游行队伍按规定路线到达终点后,将处死一名战俘,将其他俘虏转卖为奴隶。在向朱庇特神奉献牺牲后,仪式结束,宴会开始,所有人开始豪饮狂欢。在古拉丁语中,“凯旋式”叫做triumphus,可能来自古希腊语thriambos,意为“给酒神狄奥尼索斯的赞歌”。英语单词triumph(凯旋)就来源于此。one of the greatest triumphs of modern science5. vigorous [ˈvɪɡərəs] adj.充满活力的;果断的;精力充沛的;强壮的;强健的vigor 精力 + ous 形容词后缀 → 精力旺盛的vigor [ˈvɪgər] n.智力, 精力, 元气a vigorous campaign against tax fraud