老外会觉得你是变态~
为什么“I love cat.”是一个错误的表达呢?就因为“cat”这个词 ↓虽然cat有“猫咪”的意思,但没有单复数的cat,老外会理解成:猫肉;“I love cat”就成了“我喜欢吃猫肉”,爱吃猫肉,难道还不变态吗?猫咪瑟瑟发抖
名词根据其可数性可分为可数名词和不可数名词:
01、可数名词是指能以数目来计算,可以分成个体的人或东西,因此它有复数形式,当它的复数形式在句子中作主语时,句子的谓语也应用复数形式;
02、不可数名词是指不能以数目来计算,不可以分成个体的概念、状态、品质、感情或表示物质材料的东西;
它一般没有复数形式,只有单数形式,它的前面不能用不定冠词a/an,若要表示它的个体意义时,一般要与一个名词短语连用;
cat是一个可数名词,所以“I love cats”才是正确的表达;所以,这个单复数问题一定要注意啦,I like/love+动物名表示“我喜欢吃某某动物的肉”大家可以参考一下以下这个表达:🦆I like duck. 我喜欢吃鸭肉;I like ducks. 我喜欢鸭子🐔I like chicken. 我喜欢吃鸡肉;I like chickens. 我喜欢鸡🐶I like dog. 我喜欢吃狗肉;I like dogs. 我喜欢狗狗当代年轻人,谁还不是个爱猫人士,大家都是“猫奴”,“猫奴”其实就是喜欢猫的人,英文可以说:a cat person.I'm a cat person. I love cats.还有一个表达“cataholic 吸猫”,在英语中,词根"-aholic" 表示“对……成瘾、嗜好……的”例如购物狂,可以表达为a shopaholic,而a cataholic就是吸猫的人;
英语中与猫相关的习语也很常见,而且从字面上一般很难猜出它们的意思,下面这些习语我们也要了解一下 ↓01、curiosity killed the cat这个从字面上其实也很好理解,curiosity名词有好奇心的意思,比如“out of curiosity”就是出于好奇的意思;再回到上面的表达,正确理解为“好奇害死猫”,传说猫有九条命很难死去,但最后害死自己的是自己的好奇心,可想而知好奇心有时是多么可怕,所以这句谚语用来表示好奇心可能使自己丧命:Don't you know that curiositykilled the cat?old cat这个表达,我想大家肯定见过,尤其是爱看美剧的朋友,它可以翻译成老猫是没错,但形容人时表示:“老女人、脾气坏的老太婆、泼妇”,多含贬义,是骂人的的短语;I don't like my neighbor. She is an old cat .所以,当你应用的时候,一定要注意使用场景,不要造成不必要的误会!指时尚前卫的人,多指男性,当你看到像彭于晏一样帅且很有型的人,你可以对他说:You are a cool cat. 你真酷啊!而且我们都知道喵星人很容易受到惊吓,所以英文中a scaredy-cat,指的就是“胆小鬼”的意思
长按识别二维码可关注该微信公众平台
Journey to the West(西游记)全108集
往期回顾