每日一词∣文物保护和科技创新 preservation of cultural relics and related……
经典英文歌曲80首+
国务院办公厅日前印发《“十四五”文物保护和科技创新规划》。规划提出,到2025年,文物保护水平全面提升,文物科技创新能力实现跃升。
The General Office of the State Council has released a plan for the preservation of cultural relics and related technological innovation during the 14th Five-Year Plan period (2021-2025). China pledges to comprehensively improve its level of cultural relic preservation and attain a substantial increase in its technological innovation capability in the field by 2025, according to the document.
【知识点】
“十四五”时期是我国开启全面建设社会主义现代化国家新征程的第一个五年,也是推进社会主义文化强国建设、推动实现从文物资源大国向文物保护利用强国跨越的关键时期。文物事业发展处于重要战略机遇期,文物工作使命光荣、责任重大。
【重要讲话】
要保护好、传承好、利用好中华优秀传统文化,以利于更好坚定文化自信、凝聚民族精神。
——2021年8月24日,习近平考察承德避暑山庄时强调
文物承载灿烂文明,传承历史文化,维系民族精神,是老祖宗留给我们的宝贵遗产。保护文物功在当代、利在千秋。
Cultural relics impart the brilliance of China's civilization, culture and legacy, and they bond Chinese people together with the strong ethos they embody. They are a valuable legacy from our ancestors and the protection will benefit future generations.
【相关词汇】
文物保护利用
protection and utilization of cultural relics
文化资源整合
integration of cultural resources
考古能力建设
archaeological capacity building
用英语向世界介绍中国 看电影学英语口语150句+ “Love English 2”一周年了!
英语听力强化训练158课合集 See China in 70 seconds全33集 最全3000个常见公共场所英语标示 Seasons of China(四季中国)全24集
the nationwide battle to prevent and control pollution 污染防治攻坚战