每日一词∣二十国集团领导人峰会 the G20 leaders' summit
经典英文歌曲80首+
【知识点】
成立初期,G20运行机制为财长和央行行长会议机制。2008年国际金融危机爆发,当年11月G20召开第一次领导人峰会。目前,G20机制已形成以领导人峰会为引领、协调人和财金渠道“双轨机制”为支撑、部长级会议和工作组为辅助的架构。
二十国集团领导人第十六次峰会于10月30日至31日在意大利首都罗马以线上线下相结合方式举行。峰会以“人、地球与繁荣”为主题,通过了《二十国集团领导人罗马峰会宣言》。
二十国集团应该将发展置于宏观政策协调的突出位置,落实好2030年可持续发展行动计划,落实支持非洲和最不发达国家实现工业化倡议,促进现有发展合作机制协同增效。发达经济体要履行官方发展援助承诺,为发展中国家提供更多资源。
The G20 should prioritize development in macro policy coordination, ensure sound implementation of the Action Plan on the 2030 Agenda for Sustainable Development, move forward with the Initiative on Supporting Industrialization in Africa and Least Developed Countries, and promote synergy among the existing mechanisms for development cooperation. Advanced economies should fulfill their pledges on official development assistance (ODA) and provide more resources for developing countries.
二十国集团应该合力挖掘创新增长潜力,在充分参与、广泛共识基础上制定规则,为创新驱动发展营造良好生态。人为搞小圈子,甚至以意识形态划线,只会制造隔阂、增加障碍,对科技创新有百害而无一益。
The G20 should join forces to unleash the potential for innovation-driven growth and draw up rules based on extensive participation and broad-based consensus to foster an enabling environment for innovation-driven development. Forming exclusive blocs or even drawing ideological lines will only cause division and create more obstacles, which will do no good but only harm to scientific and technological innovation.
团结行动 共创未来
acting in solidarity for a shared future
keep the industrial and supply chains safe and stable
用英语向世界介绍中国 看电影学英语口语150句+ “Love English 2”一周年了!
英语听力强化训练158课合集 See China in 70 seconds全33集 最全3000个常见公共场所英语标示 Seasons of China(四季中国)全24集
the 100-day countdown to the Beijing 2022 Olympic Winter Games