每日一词∣创意城市网络 Creative Cities Network
经典英文歌曲80首+
联合国教科文组织11月8日宣布,山东省潍坊市成功加入联合国教科文组织“创意城市网络”,并被授予“手工艺与民间艺术之都”称号。潍坊的古琴和剪纸此前已被列入联合国教科文组织“人类口头和非物质遗产代表作”名录。
Weifang, Shandong province, has been added to UNESCO's Creative Cities Network as a Crafts and Folk Arts City, UNESCO said on Nov 8. Weifang currently has guqin, a traditional Chinese stringed musical instrument, and paper-cutting listed as masterpieces of Oral and Intangible Heritage of Humanity by UNESCO.
潍坊风筝制作高手张效东教女儿制作风筝的技艺。(图片来源:新华社)
【知识点】
【重要讲话】
要把更多美术元素、艺术元素应用到城乡规划建设中,把美术成果更好服务于人民群众的高品质生活需求。
We should apply more artistic elements to urban and rural planning and building, and make art achievements better serve the people's need for a high-quality life.
自古以来,中华文明在继承创新中不断发展,在应时处变中不断升华,积淀着中华民族最深沉的精神追求,是中华民族生生不息、发展壮大的丰厚滋养。
Being an inseparable part of Asian civilizations, Chinese civilization has, since its early days, evolved and grown by drawing on its past achievement, exploring new ground and adapting to changes. It represents the profound pursuit of the Chinese nation and provides a rich source of strength for its lasting development.
【相关词汇】
inter-civilization exchanges and mutual learning
fine traditional Chinese culture
用英语向世界介绍中国 看电影学英语口语150句+ “Love English 2”一周年了!
英语听力强化训练158课合集 See China in 70 seconds全33集 最全3000个常见公共场所英语标示 Seasons of China(四季中国)全24集
preservation of cultural relics and related…… 文物保护和科技创新