其他
“一定”的日中意味差异
日本語の「一定」は、決まっていて変わらないこと、または決めた状態にすることといった意味ですね。
「梅雨時の降水量は一定している。」
「機体は一定の高度を保って飛行している。」
などといった例が挙げられます。
一方、中国語の「一定(中国語では yi2ding4 です)」は、必ず、きっと、または、ある程度の、特に定まった、といった意味です。
「看他的气色,身体一定很好。」(その顔色からして、君はきっと元気に違いない。)
「技术水平已经有了一定的提高。」(技術レベルはすでにある程度の向上をみた。)
といった使い方をするでしょう。