查看原文
其他

获奖的是:生活;获奖的是:爱……

老周望野眼 老周望野眼 2021-02-09
今年的“梅子黄时雨”,下得都算有点意思。滴滴嗒嗒,几乎每天不停。不是说“飘风不终朝,骤雨不终日”吗?显然老子《道德经》里讲的是中原地区,而非海边一隅的上海。从早到晚刮风落雨,差不多是家常便饭。初来上海的朋友大多不能适应,于是产生很多段子,什么“考验内裤储存的时候到了……”没过多久,他们悄悄地换了一台带烘干的洗衣机,坦然接受了江南地区特有的梅雨。前几天中考,下雨。明天开始要高考,看天气预报又是“有才有水”。正所谓“贵人出门雨水多”,希望雨水不会影响学生们的前程。毕竟,2020年这个有闰四月的庚子年(2023年会有闰二月,下一次闰四月要到2058年),对所有人来说都过得太艰难了。对于梅雨天气,我倒没有太多抱怨,毕竟从小在上海长大,到这个季节,自然有所准备。何况下雨意味着气候凉爽,一旦出了梅,日头就毒了,气温直奔35度朝上,离开空调就像洗桑拿。究竟湿润的阴凉天舒服,还是干燥的闷热天舒服,还真很难说呢。

黄梅


下雨天最适合做什么呢?当然是听歌了,尤其是法国香颂(chanson)。今天分享一首Gerard Darmon的歌:And the Winner Is,获奖的是……先听歌再说。 


And the Winner Is
获奖的是……
Gerard Darmon演唱

法语歌词:

Je voudrais remercier ma mère qui m'a nourri, qui m'a puni.Je voudrais remercier Molière qui n'a jamais reçu son prix.Dans cette cérémonie étrange où je suis nominé à vie.Je suis ému, tout se mélange, je me lève et je vous souris.And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.Je voudrais remercier ma mort pour faire preuve d'autant de patience.Façon de conjurer le sort d'avoir peur avec élégance.Je voudrais remercier l'ami qui sait mieux que moi qui je suis.Je l'embrasse et je lui dédie mes cuites et mon enfance aussi.And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.Je voudrais remercier les femmes et la mienne en particulier.Tant de bonheur et quelques drames mais je ne suis que leur moitié.Un clin d'œi à mes ennemis qui me font la gueule aujourd'hui.Sans eux, je crois que je m'ennuie, alors je vais leur dire merci.And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.Je porte la main sur le cœur et je vous salue encore une fois.Je garde le sourire et mes larmes, je les garde pour moi.

And the winner is : la vie, 

and the winner is : l'amour.

And the winner is : la vie,

and the winner is : l'amour.

And the winner is : la vie, 

and the winner is : l'amour.

And the winner is : la vie, 

and the winner is : l'amour.

And the winner is : la vie, 

and the winner is : l'amour.


中文大意:

我感谢我的妈妈养育我

惩罚我

我感谢莫里哀

他从未收到过以自己命名的奖

在这个陌生的仪式上

我提名生活

我很感动

一切都顺利

我起立,我微笑

获奖的是:生活;获奖的是:爱

我要感谢我的死神表现出很大的耐心

如何铤而走险,恐惧和更加优雅

我想感谢我的朋友

他们比我更清楚我是谁

我搭着他的背

分享我童年最爱的熟食

获奖的是:生活;获奖的是:爱

我要特别感谢女士们

这么多精彩的戏剧

而我是其中的一部分

今天我对我的敌人点头示意

如果没有他们

我会觉得很无聊

所以我要说声谢谢

获奖的是:生活;获奖的是:爱

我把手放在心上

我再次跟你打声招呼

我保持笑容和眼泪

我一直对自己说

获奖的是:生活;获奖的是:

获奖的是:生活;获奖的是:

获奖的是:生活;获奖的是:

获奖的是:生活;获奖的是:

获奖的是:生活;获奖的是:


热拉尔·达蒙

(Gerard Damon)


这首歌的演唱者Gerard Darmon,网上有人翻成赫拉德·达拉蒙,显然是不准确的。应该是热拉尔-达蒙。此歌2008年发行,那一年热拉尔正好60岁。他的生日是2月29日,四年一度,虽然没有闰四月稀奇,但也比较少见。热拉尔·达蒙出生于巴黎,小学毕业后没上中学,直接开始了自己的艺术人生。1972年(24岁)开始演电影,演了一辈子戏,唱了半辈子歌,始终不温不火,出现在不少经典电影里,也和热拉尔·朗万、凯特琳·德纳芙、莫尼卡·贝卢奇这样的超级明星演过对手戏,但戏份始终是配角。2003年,55岁的热拉尔·达蒙录了两张专辑,也没有什么大的影响。到2008年,终于成就了一张杰作:On S'Aime(我们相爱),终于让世界知道了这个老男人的魅力。这首“And the Winner Is”更像是60岁的热拉尔对自己人生的总结。一个60岁、头发全白的男人,一个演了一辈子配角、只有小学学历的艺人,当他回顾自己人生的时候,只有感谢。感谢母亲,感谢死神对自己的宽容,感谢朋友,感谢女士们,甚至感谢自己的敌人。像他这样的演员,可能是得不到什么奖项的,所以他决定再一次把手放在自己心上,向全世界保持微笑和眼泪,他自己提名自己,自己给自己颁奖。


获奖的是:生活,

获奖的是:爱。

And the winner is : la vie, 

and the winner is : l'amour.


最近我还写了

上个庚子年,用糯米腔高唱三面红旗

为啥今年的产量比往年高?

“情报处长”陈述的多彩人生

弄堂砂锅小馄饨

利物浦队和我一同走过的三十九年

从北洋水兵到中国奥运之父

宁波空城计和宁波“下饭”

蒋月泉的“东风绝对压西风”

复兴公园马恩雕像与草坪的往事

黄梅天,晒晒更健康

网红神曲BGMの丝纶阁下口是心非

九十年代的卢湾区,那时你在哪里?

走进九江路圣三一堂

如果这些东西你都用过……

百图追忆当年的老徐汇区


扫描以下二维码关注“老周望野眼”

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存