查看原文
其他

「周 日」想,读给你听 | 相濡以沫又何妨,相忘江湖又何叹

总而言之 2022-09-23


2016年10月

瑞典斯德哥尔摩

当地时间13日下午1时

2016年诺贝尔文学奖揭晓的那一刻

所有人大吃一惊



获奖者,并不是一个真正意义的“作家”诺贝尔文学奖第一次颁给了一个音乐人——鲍勃·迪伦(Bob Dylan),一个年轻时长了画报脸、76岁依然魅力十足的男人。他的魅力,令很多人,由衷地爱着他。



《命运的简单转折》是鲍勃·迪伦诗歌集《慢车开来》中的一篇节选作品,传言这是他写给前女友苏西·罗托洛的,他说:“这是一个简单的爱情故事,发生在我身上。”


中间两位为苏西·罗托洛和鲍勃·迪伦


他们相识、相爱于微时,是属于同一个频道,但跳动节奏不同的两个灵魂,像两把渴望被燃烧的薪柴在寒冷的纽约找到对方,照亮了彼此生命里最敏感、动荡的一段岁月,又在摩擦出巨大的光热后熄灭在“命运的简单转折”里。


今 天

我们就用鲍勃·迪伦的诗歌

《命运的简单转折》节选

打开本周日特别版

 想,读给你听 

为大家朗读的是 

《新闻圈》主播

谭  筱


  点击收听  ▾ 

命运的简单转折(节选)

作者:鲍勃·迪伦

朗读者:谭筱


他们一起坐在公园里黄昏的天空逐渐变暗她看着他,他觉得有颗火星刺痛了骨头那一刻他感到孤单,多希望还能重新开始并提防命运的简单转折


他们沿着旧运河一直走有些茫然,我清楚地记得而后停下来走进一家霓虹灯炽亮的陌生旅馆他感到夜晚的热浪迎面袭来,像一列货车呼啸,带着命运的简单转折


一支萨克斯风吹奏在很远的地方此时她正穿过走廊当他醒来,光线已刺透了破旧的窗帘她往门边盲人的碗里丢了枚硬币抛之脑后的是命运的简单转折
冷霜 译

节选自《鲍勃·迪伦诗歌集:慢车开来》

新民说 | 广西师范大学出版社


原文参考 


They sat together in the park As the evening sky grew dark She looked at him and he felt a spark tingle to his bones ’Twas then he felt alone and wished that he'd gone straight And watched out for a simple twist of fate


They walked alone by the old canal A little confused, I remember well And stopped into a strange hotel with a neon burnin’ bright He felt the heat of the night hit him like a freight train Moving with a simple twist of fate


A saxophone someplace far off played As she was walkin’ by the arcade As the light bust through a beat-up shade where he was wakin’ up She dropped a coin into the cup of a blind man at the gate And forgot about a simple twist of fate


我的意识已经破碎,我跑入夜晚

将所有爱的灰烬留在身后

—— 鲍勃·迪伦


鲍勃·迪伦(Bob Dylan)出生于1941年5月24日,美国创作歌手、艺术家和作家,代表作品有《答案在风中飘》《像一块滚石》等。2016年,鲍勃·迪伦获得诺贝尔文学奖。从1961年发布首张专辑至今,迪伦在流行音乐界和文化界起到的影响已超过50年。


鲍勃·迪伦为什么伟大?听听中国诗人的评价

王敖鲍勃·迪伦的文字功力超过很多成名的诗人,在营造词语的幻像,暗用典故方面尤其出色。当代诗歌批评大家克里斯托弗·瑞克斯(Christopher Ricks)就是他的崇拜者,瑞克斯曾经在2004年推出一部五百多页的专著,研究迪伦关于信仰和罪的观念。要知道,瑞克斯以往研究的都是经典大诗人,比如密尔顿和济慈,在批评界备受尊重。当年的《新共和》杂志的标题是,“迪伦做了什么,以至于能让瑞克斯写一本书?”答案是,迪伦绝非一个歌手那么简单,瑞克斯不但挖掘出了迪伦歌词里的大量关于宗教文化的典故,而且经常把它们跟很多大诗人的作品相比,从莎士比亚到布莱克,从丁尼生到艾略特。



廖伟棠我曾直接师从他的歌而写我的新诗,这首先是一种意气风发的精神,我来了,我看见,我唱出。一个最敏感的心坦然直面最晦涩疯狂的现实,像美国当代诗歌,拥有一个消化一切的胃,世界于是向他敞开——在我最初的理解中,Bob Dylan就是这么一个魔术师一般的吟游诗人。但是即使是十五年前单纯的我,也从Bob Dylan处学习了不单纯以及批判。坦荡之气骨与神秘繁复之意象,是他的两面,在现代诗中很少有人能综合之,除了洛尔迦——由此也可以看出影响Bob Dylan的,除了迪伦·托马斯,还有洛尔迦和布莱希特。Dylan和他们的叙事歌谣和我们的《诗经》、乐府有同样珍贵的质量:直接、纯朴又婉约、新奇,他们教会我如何以诗歌的形式叙事而不是藉小说、戏剧的形式叙事。



李皖迪伦不光有时代精神,更有他自己的个人世界。他以不顾世人不顾风向不顾潮流不顾时代的勇气,以一己之血性、灵魂,听从内心召唤,坚守住属于自己的真实感受。他是艺术家,不止在大时代才是艺术家,而是在任何年代都是艺术家,他的艺术一直在跟随他的际遇而变,在各个年代崭露不同的表情。他的诗艺在不同时期展示出完全不同的面貌。迪伦从没有简单地重复他自己,越到后期,迪伦歌词的精粹度越高,越展现了想象力、独创性和启发性。60年代是激情澎湃的、泥沙俱下的、排比化散文化风格明显的朗诵诗,与金斯堡的垮掉派诗风同出一辙,在诗风上其实没有太多创造性。70年代开始有了一种收敛,有了一种冷的、确切的叙述。80年代专属于迪伦的独有个性开始形成,一种重在刻画两性关系的复杂和纠缠,完全口语化日常化,特别平凡朴素,但在平凡中机锋四出、紧张矛盾四处绽露的诗风;这些诗有时候表面上会显得重来复去绕来绕去唠里唠叨,有时候又会突现出异常的决断干脆隽永。90年代迪伦开始写出完全属于他自己的诗歌杰作,铺张完全不见,长诗完全不见,泥沙完全不见,含糊其辞完全不见,统治迪伦的不再是激情、铺排、描写、时代画卷,而是短小机趣的套式和套式中偶发的艺术生殖力,他的诗歌形式的启发性曾让我一见难忘。


下期想听什么诗?

请留言告诉我!


您也可以把您喜欢的诗歌、文章

或是原创作品

发送给我们后台


我们也会邀请主播朗读给您听~

原创一经采用

有奖!有奖!有奖~


编辑:圈圈

部分文字、图片综合自网络

版权归原作者所有





点击图片 即可欣赏



扫描关注

等你来撩







热爱生活的人

终将被生活热爱


喜欢就戳让更多人看到!


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存