该内容已被发布者删除 该内容被自由微信恢复。
文章于 2017年7月13日 被检测为删除。
被用户删除
在韩语中,有些词尾、助词、不完全名词、名词、动词、形容词等成分之间形成某种稳定的搭配,以表达一定的意思或起一定的作用,这种搭配被称之为“常用格式”或“惯用型”,惯用型有很多,今天我们就一起学习关于“原因、缘故”的惯用型。 -ㄴ(-은,-는)바람에 “-ㄴ(-은,-는)바람에”的格式,由定语词尾“-ㄴ(-은,-는)”加当不完全名词用的“바람”加与格助词“-에”构成,附加在动词词干后,表示原因、根据,即由于受到某种影响而产生某一行为的意思,相当于汉语的“由于”、“因为”。如: -ㄴ(-은,-는)통에 "-ㄴ(-은,-는)통에"的格式,由定语词尾“-ㄴ(-은,-는)”加不完全名词“통”加与格助词“에”构成,附加在动词词干之后,表示原因、根据,与“-는 바람에”基本相同,相当于汉语的“由于”、“因为”,如:
-ㄴ(-ㄹ)대로 “-ㄴ(-ㄹ)대로”的格式,由定语词尾“-ㄴ(-ㄹ)”加不完全名词“대로”构成,表示“照样”。如: “대로”还表示“任其怎么办、就怎么办”的意思。这时,常在“대로”前面加定语词尾“-ㄹ”。如:
其他
最常用的表示“因为”的语法(上)
누가 문을 두드리는 바람에 잠을 깨었다.
由于有人敲门,所以被吵醒了。
먼지가 보얗게 날리는 바람에 한동안 아무 것도 보이지 않았다.
由于灰尘太大,所以好半天什么都看不清楚。
힘차게 내리 패는 도끼 바람에 통나무가 짝 갈라져 나갔다.
把斧子猛地一抡,只听“劈啪”一声,原木就裂开了。
처녀들의 날랜 손 바람에 푸른 벼모들이 줄지어 일어선다.
姑娘们用灵巧的双手插起秧来,绿油油的秧苗一排排地立了起来。
눈보라가 휘몰아치는 통에 눈을 뜰 수 없었다.
寒风猛烈,雪花纷飞,让人睁不开眼睛。
누구인지 나의 어깨를 흔드는 통에 깜짝 놀라 잠이 깨었다.
不知是谁在摇晃我的肩膀,我一下子就醒了。
그 책상을 제자리에 놓인 대로 두어라.
别动那张桌子,照原样放着。
당신이 마음 대로 정하세요.
你定吧,随你便。
당신이 좋을 대로 하세요.
你愿意怎么办就怎么办吧!
에이,난 모르겠다,될 대로 되라지.
唉,不管了,愿意怎么办就怎么办吧!
往期精彩回顾
从零开始轻松学韩语,只在这里!