其他
译味译境 | 一首秋天的小诗
Autumn
E. Dickinson
The morns are meeker than they were,
The nuts are getting brown;The berry’s cheek is plumper,The rose is out of town.The maple wears a gayer scarf,The field a scarlet gown.Lest I should be old-fashioned,I’ll put a trinket on.
秋
秦希廉 译
延伸阅读:
kit, pup, joey, calf...动物宝宝怎么说?
9·30国际翻译日:节日由来和历年主题,不同语种译者畅谈翻译点滴
商务印书馆英语编辑室
微信号:CP-English
点击“阅读原文”选购图书
长按识别二维码关注