查看原文
其他

2022冬奥会火种抵达北京|相关知识+双语词汇

北京策马翻译 北京策马翻译 2022-10-02


10月20日上午,北京2022年冬奥会火种抵达北京,北京冬奥会火种欢迎仪式在奥林匹克塔隆重举行。A welcome ceremony for the Olympic flame for the Beijing 2022 Winter Games has started at the Beijing Olympic Tower near the National Stadium, also known as the Bird's Nest, in the Chinese capital on Wednesday. The flame landed in Beijing on Wednesday morning after being flown from Athens, Greece.





相关知识



由于疫情的限制,精简后的交接仪式在无观众的状态下于帕纳辛奈克体育场举行。The shortened ceremony, which took place without spectators due to coronavirus restrictions, was held at the Panathenaic Stadium
“我们与全世界人民举办了一届无与伦比的夏季奥运会。13年来,我们大力弘扬奥林匹克精神、积极推广奥林匹克文化、传播奥林匹克知识。承载着奥林匹克精神的火种将再次在长城内外展示、传递,在中国大地上绽放和平和友谊的光芒。我们将秉承绿色、共享、开放、廉洁的办奥理念,举办一届简约、安全、精彩的奥运盛会。让我们迎接冰雪之约,奔向美好未来。”"Thanks to the support of the people of the world, China delivered an extraordinary Summer Olympics. Over the past 13 years, China's efforts to promote the Olympic spirit, the Olympic culture and Olympic knowledge have never stopped. As a symbol of the Olympic spirit, the Olympic flame will travel to the Great Wall and across other parts of China, bringing with it the light of peace and friendship. Let us meet at the rendezvous of ice and snow; let us run towards a shared, brighter future. We look forward to meeting you in Beijing for the 2022 Olympic Winter Games."
于再清致辞后,希腊女演员、18日圣火采集仪式中引燃圣火的最高女祭司桑西·乔治乌点燃了2022年北京冬奥会的官方火炬。Following the address by Yu, the official torch for Olympic Winter Games Beijing 2022 was ignited by Greek actress Xanthi Georgiou, who also played the role of high priestess during the official Olympic lighting ceremony held in Ancient Olympia on 18 October.





双语词汇



希望照亮前路(2020年东京奥运会圣火传递的理念)Hope Lights Our Way
采集圣火Light the Olympic flame
奥林匹克精神the Olympic spirit
火炬传递torch relay
圣火安全灯the safety lantern
火炬手制服the torchbearer uniform   
圣火交接仪式the handover ceremony
圣火采集仪式  the flame lighting ceremony
全民健身运动national fitness campaign
冰雪运动
winter sports
最高女祭司high priestess
IOC President Thomas Bach国际奥委会主席托马斯·巴赫先生
“安全、精彩”的冬奥会 a "safe and splendid" Olympic Winter Games
在古代奥林匹克运动会遗址in a ceremony at the site of the ancient Olympic Games
绿色办奥、共享办奥、开放办奥、廉洁办奥deliver an Olympics in 2022 with a "green, inclusive, open and clean" approach


- THE END -


来源:CGTN、译介、微博

“翻译太烂了”?《鱿鱼游戏》英文字幕被吐槽

2021-10-19

CATTI考前冲刺?定心丸来了!阅卷人在线教你如何“上分”!

2021-10-19

考了几次CATTI?别再当分母!收好这个领证攻略,拿下一口一笔!

2021-10-19

高翻说Vol.16 | 活在滤镜里的景点,过度美化怎么翻译?

2021-10-18

两家可解决京户,还能入编!翻译类全职+实习相关招聘(10.10-10.16)汇总!

2021-10-17

热词汇总| 10月第三周热词及双语新闻汇总

2021-10-17

实战口译营| 策马带你一边口译,一边瘦身

2021-10-17

实战限10人!北京城最繁华的地方,藏着一座老北京城

2021-10-17

2022年度国家公务员!英专、翻译专业一大波在京岗位可报!

2021-10-15

一招搞定语法和翻译!独门秘籍来了!考MTI/CATTI必备——翻译中的语法!

2021-10-16



你和高翻之间 只差一个策马

策马翻译培训


口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践

北京策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学

010—57207319 | 56158819

北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709

点分享

点收藏

点点赞

点在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存