其他
地名中的古音
江西地名研究
地名是语言中的专有名词。和其他语词相比较,地名更多地保留了古代的读音。地名中的古音大体有以下几种类型。
一、有些字用在其他语词时参加了古今的音变,用在地名上则保留古读。例如广东省的番禺县,番读同“潘”,名从主人,普通话也读pān。但是,就在广州话里,“番薯、番瓜(南瓜)、番鬼佬(洋鬼子)”等方言词中,“番”也变读为fān了。番,《广韵》孚袁切,属非母,上古音同滂母,番禺里的“番”读pān正是“古无轻唇”的残留。番禺置县于秦,这是保留了两千年的古读。
三、有些字用在地名的读音本来也是合于古读的,由于其他字简化合併了,成了多音字,不明真相的外地人则常常错读为别音。例如贵州贵筑县的“筑”读zhú原是本音,合于《广韵》直六切,后来建築的築简化为筑,读zhù,则是从《广韵》的张六切来的。
四、还有些字用在地名保留古读,用在他处发生了古今音变,本地人以至辨不清本字,于是按照实际读音改写别字。例如华北许多地方的张各庄、李各庄,原来都是张家庄、李家庄,“家”用在别处读做jiā,用在地名则保留古音,按《广韵》古牙切应读ga,轻声后变为ge,于是,河北一带写为“各”,山东一带还有写成“戈”(马戈庄)或“哥”(李哥庄)的。
研究地名中保留的古读可以帮助我们读准地名,了解地名的来历和含义;也可以帮助我们了解语音演变的历史过程。
文章来源:《语文研究》1985年第1期
编辑:杨肖翠
终校:郑雨晴
责任编辑:伍晨嫣
往期精彩推送
微信扫码加入
中国地名研究交流群
QQ扫码加入
江西地名研究交流群