每周要闻:以”真实、快捷、贴近“为理念,为您汇总一周美国以及全球时政、财经与社会等领域的重大事件,同时也为您提供密西根本地民生、娱乐及文化艺术等方面的重要资讯。
中国国家主席习近平周五与微软公司联合创始人比尔·盖茨会面时表示,美国和中国的合作可以“造福我们两国”。虽然没有透露细节,但习近平强调了合作将有益于改善两国的各类分歧。最近比较频繁的外国商人的访问可能对重振国际投资者对中国经济的兴趣起到积极作用。盖茨说他“非常荣幸”有这次会见。周四,盖茨基金会承诺提供 5000 万美元支持”全球健康药物发展研究所”,用于开发治疗疟疾和肺结核等疾病的药物。该研究所由盖茨基金会、清华大学和北京市政府共同创办。Chinese leader Xi Jinping said the United States and China can cooperate to “benefit our two countries” in a meeting Friday with Microsoft Corp. co-founder Bill Gates ahead of a visit by U.S. Secretary of State Antony Blinken at a time of strained relations. Xi gave no details but emphasized the potential benefits of cooperation that has been hampered by disputes over human rights, Taiwan, security, and technology. Gates told Xi he was “very honored” to meet with Xi. The visits by leading foreign businesspeople have coincided with efforts by the ruling Communist Party to revive investor interest in China’s slowing economy. On Thursday, the Gates Foundation pledged $50 million to bolster the Global Health Drug Discovery Institute’s capacity to develop drugs to fight diseases like malaria and tuberculosis. The institute was jointly founded by the Gates Foundation, Tsinghua University and the Beijing municipal government.
国务卿布林肯将于 6 月 18 日至 19 日访问北京,美国周三淡化了对国务卿五年来首次访华取得任何突破的预期。中国外交部长秦刚周三在与布林肯的通话中敦促美国停止干涉中国事务和危害中国安全,并表示美国应该尊重中国的核心关切,阻止超级大国之间关系的恶化。在中国气球飞越美国领空后,布林肯推迟了 2 月的访问,美国官员表示,布林肯将推动建立公开沟通渠道,确保与中国的竞争不会陷入冲突。他将成为自拜登总统于 2021 年 1 月上任以来访问中国的最高级别美国政府官员。美国官员预计,布林肯的访问将为更多的双边会谈铺平道路,包括美国财政部长耶伦和商务部长雷蒙多在未来几个月可能进行的访问。The United States on Wednesday played down expectations of any breakthrough from the first trip by a U.S. Secretary of State to China in five years, after a tense call with China's foreign minister ahead Antony Blinken's visit to Beijing on June 18th and 19th. Chinese foreign minister Qin Gang urged the United States to stop meddling in its affairs and harming its security in a call with Blinken on Wednesday and said it should respect China's core concerns to arrest declining relations between the superpowers. Having postponed a February trip after a suspected Chinese spy balloon flew over U.S. airspace, Blinken is set to become the highest ranking U.S. government official to visit China since President Joe Biden took office in January 2021. One alarming aspect of the sour ties has been Beijing's reluctance to have open military-to-military dialogue with Washington, despite repeated U.S. attempts. U.S. officials said Blinken would push to establish open communication channels to ensure competition with the Chinese does not spiral into conflict. U.S. officials expect Blinken's visit will pave the way for more bilateral meetings, including possible trips by U.S. Treasury Secretary Janet Yellen and Commerce Secretary Gina Raimondo, in the coming months.
路易斯安那州和俄勒冈州数百万人的数据因为大规模的网络攻击遭到泄露,国家机构周四晚间表示,该网络攻击也袭击了美国联邦政府。这次网络攻击行为影响了 350 万持有驾照或州身份证的俄勒冈和路易斯安那州的人。黑客利用了一种名为 MOVEit 的流行文件传输软件中的缺陷,该软件由位于马萨诸塞州的 Progress Software 开发。在最近几周黑客利用该漏洞侵入网络后,全球数百家组织的数据可能已经暴露。包括能源部在内的多个美国联邦机构遭到入侵。临近周末,美国官员和全国各地的企业高管继续寻找数据被盗的迹象,并试图阻止黑客勒索受害者。黑客似乎将敲诈勒索的重点放在可能支付费用的公司身上,将所谓的受害者添加到他们的暗网站以向他们施压。美国和州政府表示他们没有收到任何勒索要求。Millions of people in Louisiana and Oregon have had their data compromised in the sprawling cyberattack that has also hit the US federal government, state agencies said late Thursday. The breach has affected 3.5 million Oregonians with driver’s licenses or state ID cards, and anyone with that documentation in Louisiana, authorities said. The hackers exploited a flaw in a popular file-transfer software known as MOVEit made by Massachusetts-based Progress Software. Hundreds of organizations across the globe have likely had their data exposed after the hackers used the flaw to break into networks in recent weeks. Multiple US federal agencies, including the Department of Energy, were breached. Heading into the weekend, US officials and corporate executives across the country continue to hunt for signs of stolen data and to try to keep the hackers from extorting victims. The hackers appear to be focusing their extortion on companies that may pay, adding alleged victims to their dark-web site to pressure them. US and state governments say they have not received any demands.
密歇根大学周五公布的最新消费者调查显示,美国人对通货膨胀和经济感到乐观。然而,美联储主席鲍威尔在本周的新闻发布会上表示,通胀预期受到控制, “尽管通胀上升,但长期通胀预期保持稳定”。5 月美国通货膨胀继续放缓:备受关注的消费者物价指数在截至 5 月份的一年中上涨了 4%,远低于 4 月份 4.9% 的涨幅。美联储官员周三表示,他们预计今年某个时候最多会再加息 25 个基点。这主要是出于对核心通胀的担忧,核心通胀不包括波动较大的能源和食品价格,至今仍居高不下。Americans are feeling upbeat about inflation and the economy, according to the University of Michigan’s latest consumer survey released Friday. However, Federal Reserve Chair Jerome Powell said in his news conference this week that inflation expectations remain in check. “Despite elevated inflation, longer-term inflation expectations appear to remain well anchored, as reflected in a broad range of surveys of households, businesses, and forecasters, as well as measures from financial markets,” he said in a news conference following the central bank’s June monetary policy meeting. Inflation has continued to slow: The closely watched Consumer Price Index rose 4% for the year ending in May, down sharply from April’s 4.9% rise. But that doesn’t mean more rate hikes are not coming down the pike. Fed officials signaled Wednesday they expect additional rate hikes — as many as two more quarter-point increases some time this year. That’s mostly over concerns about core inflation, which excludes volatile energy and foods prices, remaining stubbornly high.北约发起了它所谓的历史上“最大规模的部署演习”,旨在向俄罗斯等国家发出一个信息,即北约“已准备好保卫盟国的每一寸领土”。据北约称,为期两周的“防空卫士”演习将持续到 6 月 23 日,涉及 25 个国家、10,000 名人员和 250 架飞机。“Air Defender 是必要的,因为我们生活在一个更加危险的世界” ,北约发言人在一份声明中说。“当我们面临一代人以来最大的安全危机时,我们团结一致,以确保我们国家和人民的安全。” 该次军演由德国主办。美国已派出数千名军人参加演习,其中大部分来自国民警卫队。北约表示,“空中卫士”已经计划了数年, 大部分飞机将驻扎在几个德国空军基地。训练任务将主要在北海、波罗的海和德国南部上空进行”。“演习旨在加强互操作性和防范飞机、无人机和导弹对城市和关键基础设施的攻击。其他训练活动将包括支持地面部队和疏散任务。”NATO has launched what it’s calling its "largest deployment exercise" in history, aimed at sending a message to countries like Russia that it "is ready to defend every inch of Allied territory." The two-week long "Air Defender" exercise is set to run until June 23 and will involve 25 countries, 10,000 personnel and 250 aircraft, according to NATO. "Air Defender is necessary because we live in a more dangerous world," NATO spokesperson Oana Lungescu said in a statement. "As we face the biggest security crisis in a generation, we stand united to keep our countries and our people safe." The military drills are being hosted by Germany. The U.S. has sent over thousands of service members, mostly from National Guard units, to participate in the exercises, the newspaper adds. NATO said "Air Defender" has been planned for several years. "Most of the aircraft will be stationed on several German air bases. Training missions will primarily take place over the North Sea, the Baltic Sea and Southern Germany," it said. "The drills are aimed at boosting interoperability and preparedness to protect against aircraft, drones and missiles attacks on cities and critical infrastructure. Other training events will include supporting ground troops and evacuation missions," NATO added.
随着过去几年由 Covid 引发的经济动荡尘埃落定,大流行时代的大辞职潮正在消失。在大流行最严重的两年,近 5000 万人辞去了工作,理由是精疲力尽、对工作普遍不满或需要照顾儿童或老人。在劳动力市场紧张的情况下,许多人找到了一份更好的薪水更高的工作。现在,专家说这种现象已经结束。美联储连续十次加息、工资增长放缓、顽固的通货膨胀和某些行业的大规模裁员可能导致美国人按兵不动。事实上,自去年春季以来,所谓的“辞职”率一直在稳步下降,现在与 2020 年 2 月大流行前的比率几乎相同(仅高出 0.1%)。从本质上讲,辞职率回到了 2019 年 Covid 前的平均水平。大辞职潮对工人有明显的好处,因为工资上涨,许多行业的福利都得到改善。As the dust begins to settle on the Covid-fueled economic tumult of the last few years, one pandemic-era trend appears to be on its way out: The Great Resignation. Almost 50 million people quit their jobs in the two years following the worst of the pandemic, citing pressures such as burnout, general job dissatisfaction, or child care or elder care needs. Amid a tight labor market, many were also able to find a better job, with better pay. Now, experts say the phenomenon is finished. Ten straight interest rate hikes by the Federal Reserve, slowing wage growth, stubborn inflation and mass layoffs in some industries may be causing Americans to stay put. In fact, the so-called “quits” rate has steadily declined since last spring and is now virtually identical (just 0.1% above) the pre-pandemic rate in February 2020. Essentially, quits are back to the 2019 pre-Covid average. The Great Resignation had clear benefits for workers since wages went up and benefits were improved across many industries.星期三下午,奥克兰县在县巡回法院大楼举行了有史以来的第一次 6 月 19 日黑奴解放日庆祝活动。庆祝活动现场有音乐、美食和供应商。George Pitchford 说:“这是一个迟来的庆祝活动,我很高兴能在有生之年看到它,并看到它得到了如此重要的重视。” 皮奇福德 (Pitchford) 制作了一部戏剧来教育人们了解那个时代的历史重要性。戏剧将在周一(6 月 19 日)下午 1 点,在庞蒂亚克的 Bowens 老年人中心上演。该县还向 Elizabeth Denison Forth 致敬,她是一位出生于奴隶制的马科姆县妇女。她是第一个在奥克兰县购买房产的人。随着 6 月 19 日旗帜在该县升起,一个带有更多关于她生活信息的标记被揭幕。Oakland County held its first-ever Juneteenth celebration Wednesday afternoon at the county circuit court building, two years after it became a federal holiday. There were music, food, and vendors on site for the festivities. “This is a celebration long overdue, and I’m so excited to see this in my lifetime and to see that it’s taken on the importance that it has,” said George Pitchford, who first learned of the holiday when he was stationed in Texas. Pitchford put together a play to educate people about the historical importance of that time. It occurs at 1 p.m. on Monday (June 19) at Bowens Senior Citizens Center in Pontiac. The county also paid tribute to Elizabeth Denison Forth, a Macomb County woman born into slavery. She was the first person to purchase property in Oakland County. A marker with more information about her life was unveiled as the Juneteenth flag was raised over the county.
底特律最大的能源电力供应商DTE Energy 举办年度社区合作伙伴大会.
龙鹰卫视受邀参加并采访了DTE Energy总裁兼CEO Jerry Norcia
采访翻译:
Lisa: 非常感谢DTE
Energy每年举办这样的社区活动,我想说DTE Energy是亚裔社区的重要支持者,作为首席执行官,你有什么话要对亚裔社区说吗?
总裁: 首先我要感谢亚裔社区成为DTE的客户,也感谢他们为我们的州创造了繁荣。我知道你们中的许多人给我们的社区带来了巨大的效益,以及你们为我们的州为我们的国家做的所有伟大的事情,所以非常感谢你们。我也是移民的儿子,所以我知道许多亚裔美国人是移民,移民给国家带来了很多价值,我感谢你们所做的一切,谢谢你们!,Lisa: Thank
you so much for hosting community event every year and I want to
say DTE is a big supporter of Asian American community, as the CEO, do you have a message to AAPI community?Jerry Norcia: My
first message is that thanks to Asian community
for being customers of DTE and also for creating prosperity in our state. I know that many of you bring tremendous
benefit to our community and all the great things that you do for our state for
our country, so thank you very
much. I'm also a son of immigrant so I
know that many Asian Americans are immigrants and that immigrants bring a lot
of value to countries and I appreciate all that you do and thank you!Lisa: Thank you
so much for supporting tthe community,
英文播报: Nathan Zhang(龙鹰卫视青少年团)新闻来源: APNEWS, REUTERS, CNN, FOXNEWS, CLICKONDETROIT
又到了龙鹰卫视青少年团一年一度的招募期。
龙鹰卫视青少年团是隶属于龙鹰卫视的非盈利组织,具备义工总统奖申请资格,致力于培养青少年的领导才能和组织能力,搭建供青少年展示才艺与实现自我价值的舞台。加入龙鹰卫视青少年团,将获得如下机会:
欲了解青少年团详细情况,请点击以下文章链接
龙鹰卫视青少年团热忱邀请你的加入 ——— 燃烧激情,点亮梦想,开启成长之旅!
年满4周岁的青少年们,现在就行动起来,请扫以下二维码填写报名表格,开启你的成长之旅!
龙鹰卫视青少年团的哥哥姐姐们在这个暑假针对K-5小朋友们提供免费公益英语和数学教课,每周一周三下午6:30到7:30,网上开课,可选小班课或一对一,快来报名吧!
长按或扫以下二维码注册
底特律市议会授龙鹰卫视“精神奖”表彰其为社区做出贡献
底特律市长表彰龙鹰卫视
密西根州政府表彰龙鹰卫视授予其社区卓越贡献奖
感谢密西根州州长和副州长对龙鹰卫视的支持