查看原文
其他

【天声人语・有声版】ぼくの好きな先生(20190502)

初心日语联盟 初心日语联盟 2021-08-12

欢迎来到今天的天声人语

ぼくの好きな先生

我喜欢的老师


(本图片来自百度图片)


「十八になる私の子供は内向的でハキハキしません。ギターのプロになるのだと申します。どうしたらよいでしょう」。50年前、本紙の人生相談の欄に投稿が載った。相談者はのちにロックシンガーとなる高校生、忌野(いまわの)清志郎さんの母である▼


“我家孩子18了,性格有些内向,没有一点朝气。他说他想成为专业吉他手,我该怎么做呢?”这是50年前刊登于本报人生咨询专栏的投稿。来信的是后来成为摇滚歌手的忌野清志郎的母亲,当时的忌野清志郎是一名高中生。

当時、東京都立日野高校で清志郎さんの担任だったのは、美術教師の小林晴雄さん。「何年か好きなことをやらせてみましょう」。息子の将来を案じる母をそう説得した。清志郎さんの代表曲の一つ「ぼくの好きな先生」のモデルになった人だ


当时在东京都立日野高中担任清志郎班主任的美术老师小林晴雄是这么劝担心儿子未来的清志郎母亲的:“让他做几年自己喜欢的事情吧。”小林晴雄老师就是清志郎的代表作品《我喜欢的老师》的原型。

「清志郎さんは心底、小林先生を慕っていました。偉ぶらず、叱らず、説教もせず、まれにぼそっと生徒をほめる。先生らしくない先生でした」。そう話すのは日野高の2年後輩にあたる芝田勝美さん(65)。卒業後も、小林先生、清志郎さんの双方と交流を続けた▼


比清志郎低两级的后辈芝田胜美说“学长清志郎发自内心的敬仰小林老师。小林老师一点都不妄自尊大,不呵斥学生,也不对学生进行说教,是少有的经常夸奖学生的老师,小林老师一点都不像传统的老师。”毕业之后,芝田胜美和小林老师还有清志郎学长仍有联系。

小林先生は日ごろ、職員室を敬遠し、美術準備室で絵筆を動かすのを好んだ。定年退職後は公民館などで絵を教えた。「本来は画家になりたかった人。淡い色調の風景画が味わい深かった」▼


小林老师平时不喜欢待在办公室,他喜欢在美术教室里挥动他的画笔,退休后在文化馆教授画画。“小林老师原本是想成为画家的,他对浅色的风景画颇有造诣。”

芝田さんが世話役を務める年1度の同高OB作品展には、小林先生も清志郎さんもたびたび絵を出品した。会場に現れた清志郎さんを小林先生は特別扱いせず、あくまで教え子の一人として接したという▼


芝田目前担任一年一度校友作品展的负责人,小林老师和清志郎也会经常在该作品展上展出自己的作品。据说小林老师不会对出现在会场的清志郎搞特殊待遇,只是把他当作自己教过的一个普通学生来对待。

清志郎さんは58歳で迎えた春の連休の5月2日に亡くなった。きょうで没後10年となる。その才能を信じて見守った小林先生も昨春、86歳で世を去った。教師と生徒を結んだ終生の縁を思う。


清志郎于正值春假的5月2日去世,享年58岁。距离清志郎去世至今已有十年光阴。一直相信清志郎的才能并守护清志郎的小林老师也于去年春天去世,享年86岁。我想这就是老师与学生结下的终生缘分吧。


单词解



ハキハキ

干脆,爽快。(動作・態度・物の言い方などがはっきりしていて,手際のよいさま。)

例:ハキハキしている子ども。

活泼伶俐的孩子。


本紙「ほんし」

本紙記者/本報记者

例:本紙の読者

本報的读者。


  案じる「あんじる」

I.担心,挂念。(心配する。)

例:試験は案じたほどでもなく、無事に終わった。

考试并不象担心的那样,很顺利地结束了。


II.思考,想。(考える。工夫する。)

例:一計を案じる。

心生一计。


心底

I.「しんそこ」

内心,心底,心眼儿,衷心。(心の底。)

例:心底まで惚れた。

真的爱上了。


II.「しんてい」

内心,真心,本心,心眼儿。(心の底。)

例:心底を見透かす。

看穿一个人的内心。


慕う「したう」

I.爱慕,怀念,想念,思慕。〔恋しく思う。心がひかれなつかしく思う。〕

例:ふたりは深く慕い合っている。

他俩深深地互相爱慕着。


II.敬慕,敬仰,景仰。敬佩他人的学问,人品等而意欲效仿。〔敬慕する。学問・人徳などを尊敬して、それにならおうとする。

例:師の学風を慕う。

敬仰老师的学风。


III.追随,跟随;追缠。感到难舍难分而紧随其后。(まとわりつく。離れがたく思って後を追う。

例:この子はあとを慕って困る。

这孩子在后面追缠真麻烦。


 偉ぶる「えらぶる」

妄自尊大,摆架子。(偉い人物であるかのように、尊大にふるまう。)

例:偉ぶった態度。

妄自尊大的态度。


  まれ「稀」

少(有),稀,稀少,稀罕,罕见;稀奇。(めったにない,珍しい)

例:世にも稀なできごと。

世上少有的事情。


  ぼそっと

I.发呆。(何もしないでぼんやりしているさま。ぼさっと。)

例:ぼそっと立っている。

呆呆地站着。


II.小声说话。(小声でつぶやくように言うさま。

例:ぼそっと返事をする。

小声回答。


 敬遠「けいえん」

敬而远之,(有意)回避。(表面はうやまうような態度をして、実際は疎んじて親しくしないこと。また、意識して人や物事を避けること。)

例:彼はみんなから敬遠されている。

人们对他都敬而远之。


没後「ぼつご」

死后。(死んだのち。死後。もつご。)

例:没後百年記念。

死后百年纪念。

天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如须阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如须他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。

附1:天声人语正版资源付费订阅地址:

https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html 

附2:本日翻译担当者微信:y951351846

朗读:南滨猪精

翻译:卡卡

词汇:新风酱、阿迪

校对:甜梅,kioku,乔乔,Aurora

【天声人语・有声版】夢リスト(20190501)

【天声人语・有声版】平成最後の日に(20190430)

【天声人语・有声版】恋なき国(20190429)


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存