试译还是骗稿?试译有什么注意事项?
点击蓝字关注我们
今天星球里有同学分享了自己的试译经历,明确表示自己基本拒绝免费试译。
最近跟长期合作公司要求涨薪20%,但对方只接受10%,于是开始寻找其他公司,发现各家都要求免费试译。
选了四家试译,发现有些字数特别多,有些发送试译之后便不再回复,感觉比较困扰。
还有同学在我们群里分享了自己的试译反馈,其中一条译审反馈是标点符号错误。
看到大家围绕试译这个话题讨论了不少。
我也来跟大家分享一下自己的经验吧。
翻译字数:
普通商翻在2-300单词左右比较正常。
图书翻译基本在2-3000单词(我有拿到过试译稿,但是看着这么多,干脆放弃了,后来觉得自己不入图书翻译这个坑还是明智的)
有同学反映说某些翻译机构的试译在1000单词以上(我就不点名了哈)。这个我是比较怀疑的。
理由如下:
2-300单词足够检验译员的水平。我自己也做审校,星球里也布置作业,同学交一到两份作业,我就能判断了是新手还是有经验的译员。
审阅应聘译员提交的试译,会占用翻译机构审校人员正常工作时间,对翻译机构并不会带来实质性的收益,完全不利于节约招募成本。
除非……我就不说了吧~
此外,同学还反映说有些翻译机构的试译是好几部分组成的,比如说,基础翻译部分+专业领域部分,甚至有些还要考中英双语,英到中一段,中到英又一段。
这种情况我以前也遇到过,印象最深的是译国译民吧,我一个只做英中的根本不想做中英,反正就过不了~
但是到后来,我坚持只做英中,投简历的时候都会强调我的翻译领域,也会跟资源经理提前沟通好,所以后来我只做市场领域的试译,基本都是2-300单词左右。
免费还是付费:
我在进入翻译行业初期,因为缺乏客户,所以做试译还是挺踊跃挺积极的。
顺便插一句,有些同学说老是拖着试译不想做,或者一周之后才回,这其实不太好,翻译机构还是比较看重即时响应性的,因为笔译基本网上接稿,经常玩消失/回复慢的译员很容易被遗忘,也会引起担心。
后来,稿量不缺了,重在提升单价,所以投简历的时候也会附上自己的报价,如果对方能接受,那就做免费试译,否则做完发现对方提供的价格根本不在接受范围内,那就是浪费时间了。提醒一下,记得说清楚税前还是税后。
做完之后,有些就能爽快地开始合作了,也有些会出于成本的考虑,以种种理由试着再协商价格。
我记得最不愉快的一次是某翻译公司,邮件来来去去,跟我十块二十块的来回拉扯,合同里还藏着小陷阱,居然还要求我支付国内银行转账手续费(???)。直到我主动去邮件询问,才承认会有这笔费用。
我当即把之前的报价再提了不少,对方不吱声了。我也没在意,有这种抠抠索索的作风,想必之后合作也不会愉快,趁早避雷。
后来跟国外翻译公司合作,试译普遍在2-300单词左右,试译前会确认价格是否可以,基本上都是免费做了。
也有一些主动来询价的机构,表示希望拿下某客户,可以提供付费试译,不过这种试译一般字数也多一些,500单词以上比较多。
我个人还是觉得,试译应该是免费还是付费,没什么铁规矩,想要争取合作伙伴,争取更多项目,免费也OK。不缺客户,当时心情不好,就要求对方付费,也没什么大不了的。
总之,大家灵活应变即可。
不过,一般而言,愿意付费试译的翻译机构当然会让译员好感大增啦~
而试译提交之后,回复缓慢或压根就消失的,通常也不会是什么好的合作伙伴,不是居心不良就是内部管理没那么有序,大家多加点小心肯定没错。
在提交试译时,大家可以附带着问对方大概何时反馈结果,是否能提供审校的反馈。
我之前写过文章说怎么判断翻译机构是否靠谱,能提交审校反馈是一个很重要的考虑因素。优秀的审校对译员成长是非常有帮助的。
祝愿大家早日通过试译,找到靠谱的合作机构~
也欢迎大家来聊聊试译经历和心得~~
你可能感兴趣:
我是怎么从试译屡次失败的困境中站起来,最终实现翻译订单零突破的?
点“在看”给圈圈一朵小黄花