其他
重磅专业分享:游戏翻译如何入门、成长,迈向我们的星辰大海?
点击上方蓝字关注圈圈
什么是翻译全系列入门扫盲课!
本系列宗旨是邀请各个翻译领域一线顶尖译员来现身说法,让还徘徊在专业翻译领域门外,或是希望深入了解领域发展前景的同学,能够获得必要的参考信息。
在报名长期课程之前,用一杯奶茶钱先对领域有基本认知,判断自己是否适合进入某个领域。
比如说:
目前什么类型的游戏稿件比较多呢,RPG,SRPG,ACT或者RTS之类?
因为国内版号管理得很严格,所以是不是中译外的前景比较好一些呢?
想知道除了翻译游戏内容,做术语库外,还有什么别的工作内容吗?比如搜集玩家反馈之类的
请问对于译员转型 PM(甲方/乙方,大厂/非大厂)有哪些建议呢?
直播内容
是什么 - 游戏翻译领域概况:
各种游戏类型的翻译需求、特点和对译员的要求
英中和中英语言对游戏翻译前景和差别。
游戏翻译方向更多的可能性,工作内容拓展和转型
怎么办 - 如何成为游戏译员:
游戏翻译的入门与水平提升
寻找适合自己的游戏翻译类型
游戏翻译市场价位浅谈
游戏翻译质控与团队管理经验分享
老师介绍
Linguitronics 创译团队主管,翻译行业深耕十年,译审量逾一千万字,负责项目质量控制、员工培训、团队管理等工作。
多所一流语言类高校 MTI 校外导师,举办过数次翻译知识和技能专题讲座。
游戏本地化经验丰富,带领团队参与过多款百万级销量 3A 大作以及数款待发布爆款 IP 续作的中文版本地化工作。
直播安排