查看原文
其他

考编已上岸但不喜欢,想学奢侈品翻译该如何入手?

很拉风的圈圈 圈圈的翻译之路 2023-02-11

点击上方蓝字关注圈圈


社群成员提问:


江苏普通一本,英专,大四在读,雅思7分,专四优秀,上海中口通过,四级608六级511,对语言学习(不只英语)非常感兴趣。

已经上岸某县城教编,并在备考一线城市A编制。
但是备考实在太折磨和抑郁,去本地小学实习过两周后已经对教师这个职业产生了倦怠感。

我只想不断培养自己,学自己感兴趣的语言,体制内教小朋友英语真的不适合我,目前属于还没上班就想辞职的心情。


之所以还在努力考编是想在先安定在A城市,慢慢学习翻译,等机会再辞职,而且已经准备了很多,现在放弃不太甘心。先给自己一个交代,只是太痛苦,每天都很难专注,效率很低。


请问圈圈:


1.

有什么好的人生建议吗?我现在应该继续备考吗?或者圈圈有其他任何想法,我都想听听您真诚的建议。


因为疫情,完全不知道什么时候会考试,目前我按照4月底考试来准备。

自己现在真的很迷茫,每天都在干我不喜欢的事情。尝试过其他方向后我才发现,我属于学英语学其他语言完全可以自然专注和坚持,但是做自己不喜欢的事情就眼神涣散行尸走肉的那种。

我想要过自由的生活,做自己喜欢的事情,只是想要每天生活愉快。

但是感觉时间不够了,有些后悔为什么没有早一些看清教师这条路不适合自己,然后马上就要去上班的现实 。


2.


奢侈品创译入门大概需要多久?长期发展和提高翻译水平需要从哪些方面着手?


我从小语文一直还不错,也很喜欢看书,对创译也很感兴趣。

之前对翻译这个行业的了解过于局限和陈旧,最近关注了圈圈才了解到创译。


目前在跟练奢侈品打卡,查百年灵官网的时候了解到了很多新知识,因为我认为这个方向既可以充实自己,开阔眼界,未来也可能养活自己。


请问如果想在奢侈品创译这方面想要长足发展,应该如何利用知识星球快速入门?从哪些方面提高自己的翻译水平?


3.

请问圈圈现在的生活中除了工作(翻译)之外,有多少空余时间做其他和翻译(包括维持和提高翻译水平)无关的事情?


因为我还想留时间学习其他语言,等疫情结束出去玩。想了解一下在养活自己的同时能不能实习这个梦想。


谢谢圈圈看到我这条消息,很开心遇见您,您的文章给我的生活打开了新的出口,现在每天翻译打卡是我一天中最自由的时间

最后,祝您生活愉快,工作顺利! 



圈圈回答



童鞋你好!


1. 
先聊聊我的经验吧。

我裸辞之后没有考虑其他出路,而是选择自由职业。
很重要的一点是:时间是我手头最重要的筹码。我比其他人更懂得怎么最高效地支配自己的时间

相比那些毫无意义的工作琐事,我用同样的时间,可以创造更大的产出。

换句话说,我不需要别人鞭策我,尤其不需要糟糕的领导来瞎指挥。
我大概清楚我能做什么+优势在哪里
所以我的选择本身,不是逃避,而是绕开弯路,直奔目标。


至于他人的劝告和阻力
我父母当然也建议:考编+兼职译员更稳妥。
但没说服我。

我自信作为自由职业者,能够获得稳定的收入。
他们认为自由职业的收入,必须是体制内的1.5倍才算相当。

而到现在,我已经远超过那个数额,工作压力也不大。
所以我父母也再不跟我念叨体制的福利了。


既然我很明白自己想要什么,还知道怎么办。

那就没必要在我不喜欢的事情上浪费一秒钟
做我不喜欢的事,不光内心痛苦,还没前途。
我没把握在不擅长的领域还能做出彩。
而在这个过程中,我的时间统统都会被浪费掉,换来的回报根本不值得

当然,具体问题具体分析,我的经验并不一定就适用于你。

但综合我个人观察,如果同时满足以下两个条件:

如果还处于犹豫不定的状态,对未来发展还没有清晰规划。
全职工作各方面条件尚可,还没到危害身心健康的程度。


建议先尝试翻译兼职,等到超过全职收入的时候再考虑下一步。
这样的方法比较稳妥。


我觉得你既然非常喜欢翻译,享受这个学习的过程,很愿意投入时间。

从目前来看,英语基础能力相当不错。
再加上,你才大四,暂时应该没有太大的经济负担,其实还是有很多时间来试错,来寻找自己的方向。不必给自己过大的压力。

那么完全可以考虑:
每天多挤出几个小时来学习翻译。

比如说,我不允许翻译小白错过「这本书」!

一边学习一边投递简历,做试译,看看结果如何。
这么做是零金钱成本,顶多花时间而已。
而且做喜欢的事情,并不是浪费。否则那也就不配称之为“喜欢”了。

社群的知识星球里有不少精华帖,不少是关于零经验如何突破首单的。
你也都可以参考,或者直接模仿就可以。
跟着社群里的红榜,找适合新手投递的翻译公司一家家投过去。

我英语不错,但是没有翻译经验,接下来该怎么办?






奢侈品翻译这个领域,中文功底好,入门还是快的。
无非是熟悉下翻译套路。

拿一些优质的平行文本做翻译练习。
翻译量上去了,就越来越熟悉,越来越有把握。

我在公众号上写过几篇笔记分享,你可以参考,也可以跟着练。

聊聊奢侈品翻译中最适合新手入门的腕表

奢侈品翻译|一起来康康有什么更好的译法嘛?

奢侈品翻译中的名酒,要怎么入手?

实战时尚笔记 | Dior Men


加入社群之后,星球里大概有上百条翻译练习+点评。
我的思路和技巧的分享,你都可以参考。

此外,还有奢侈品官网,也可以多看看。

比如说,你看的百年灵官网上,也找得到双语对照的文本可以用来练习。


想要快速检验水平的话,那么就去看看公开的奢侈品类试译文本。

它家是在招这块译员的。你拿到试译文本也不用着急做。

就先感受一下对方的要求大概什么样的,多揣摩。







至于工作时间。我的话,是列了阶段性目标。
前期专注于提升收入,一直达到满意的水平。

现在的目标已经调整为保证满意收入的情况下尽可能压缩工作时间
目前来说的话,工作时间和地点都非常自由和灵活。

我比较散漫,所以真要说多少工作时间还真不好说。
但想要出去玩还是无压力的。

工作时长,比不搞科研的大学老师还短一些。


如果你有能力做奢侈品翻译,而且做得还不错。
国内价位可以给到200-300左右,更高当然也有。

拿到月入过万应该不算难。

一天翻译1000-2000词左右,能留下充足的时间去做别的事。
再者,也不一定非要局限在这个领域。

奢侈品翻译能做的话,市场翻译基本也都拿得下。这个领域的翻译需求还是很大的。






最后补充一点。

我性子比较雷厉风行,信奉两点直线距离最短。

当我知道我想要什么的时候,我就会找最短距离冲过去。

相对来说,行动力比较强。但代价是有时候比较莽撞,也不一定会有好结果。

每个人都是不同的个体,影响因素很多,所以我的经验不一定适用于你。

以上信息仅供你参考。祝你早日过上理想的生活~





欢迎加入圈圈翻译社区,与2500+位译员分享经验!
获取国内外翻译公司红黑榜,让好译员跟好翻译公司更近一点

【特别提醒】建议阅读公众号至少10篇文章后,再考虑是否加入~
对你有帮助的话,点这里

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存