查看原文
其他

考研英语外刊选读|印度无处谈恋爱?情侣酒店很厉害!

助你顺利上岸的 爱英语小卖部
2024-08-30
紧跟时事热点今天咱们来精读一则来自经济学人的新闻消息

外刊原文

Companies are creating places for couples to canoodle in a conservative country
Sep 29,2021


Locals call it “lover’s paradise”. Upvan, a picturesque lake in Thane, a satellite city of Mumbai, attracts its share of joggers, cyclists and pot-smoking college students. But mostly the lane surrounding the lake is filled with young couples getting cosy under umbrellas. Every Indian city has such spots, where skittish lovebirds find privacy out in the open. A socially conservative culture, small flats, joint families, pricey hotels and uptight hotel-owners mean that there is often nowhere else to go.

孟买卫星城塔恩一个风景如画的湖泊"厄普万"被当地人称之为“情人的天堂”,吸引了大量的慢跑者、骑行者和吸食大麻的大学生。但湖边的小巷里大多都是在雨伞下舒适的年轻情侣。每个印度城市都有这样的景点,在那里,性情急躁的情侣们可以在户外找到隐私。在印度社会保守的文化环境下,小公寓、合租家庭、昂贵的酒店和紧张的酒店老板都使得当地的小情侣们通常无处可去。


That is starting to change. “Love hotels”, which offer (very) short-stay rooms to unmarried couples, are a well-established concept in other Asian countries. But they have been a hard sell in India, says Prateek Singh, a co-founder of Brevistay, an app for hourly bookings at some 1,500 hotels. “The challenge was not convincing hotel owners of the business model, but changing their mindset.”

这种情况正在开始改变。在其他亚洲国家,“爱情酒店”是一个成熟的概念,它为未婚夫妇提供(非常)短期的住宿。但Brevistay——一个约1500家酒店线上时租的应用程序——的联合创始人普拉蒂克·辛格(Prateek Singh)表示,这种概念在印度很难销售。 “推广的难处不是在于让酒店相信这种商业模式,而是改变他们的心态。”


In March the chief minister of Uttarakhand, in northern India, bemoaned the state of the country after encountering women “showing their knees” in ripped jeans. Last month a state-run park in Hyderabad erected a notice announcing that “unmarried couples are not allowed inside the park”. It was taken down after a public uproar. “We need to be mature about the whole thing,” says an exasperated Amit Chakrabarty, who works at a hotel in Kolkata.

今年3月,印度北部北阿坎德邦的首席部长在遇到穿着破洞牛仔裤的女性“露出膝盖”后,对这个国家的现状感到惋惜。上个月,海得拉巴的某国营公园张贴了一份通知,宣布“未婚情侣不得进入公园”。这份通知在引起公众的一片哗然后被撤了下来。在加尔各答一家酒店工作的阿米特·查克拉巴蒂(Amit Chakrabarty)恼怒地说:“我们需要对整个事情保持成熟的态度。”



单词

paradise 天堂lane 小巷conservative 传统保守的convincing 坚信minister 长官 掌管bemoaned 骚扰


句式

 That is starting to change. “Love hotels”, which offer (very) short-stay rooms to unmarried couples, are a well-established concept in other Asian countries.
更多信息,请联系咱们的英语小助手哦~
👉(左)爱传播英语小助手小小👉(右)爱传播英语小助手杨杨
往期每日外刊选读考研英语外刊选读|外刊如何描述江南布衣JNBY的“童装事件”?
考研英语外刊选读|刚刚,北京冬奥会发布啦!
考研英语外刊选读|光明日报批娘炮形象:病态审美对青少年有恶劣影响
考研英语外刊选读|终于!北京环球度假区站正式开通试运营考研英语外刊选读|弑母6年后被判死刑,吴谢宇“双面人生”迎来结局!
考研英语外刊选读|豆瓣8.7分的《扫黑风暴》热播,孙红雷张艺兴携手出演为何如此叫好!
考研英语外刊选读|才22岁!河南女网红徒步西藏遇难,警方透漏详情!
考研英语外刊选读|吵上热搜!梦龙承认中外雪糕用料双标
考研英语外刊选读|动作大片《怒火·重案》口碑爆棚,将在北美“大展拳脚”。考研英语外刊选读|光明日报批娘炮形象:病态审美对青少年有恶劣影响
继续滑动看下一个
爱英语小卖部
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存