查看原文
其他

Multilingual | 老外入境中国,要隔离观察吗?疫情多国蔓延,跨国旅行受限吗?权威回应来了!

浙江外事 2021-11-24

老外入境中国,要隔离观察吗?
疫情多国蔓延,跨国旅行受限吗?
权威回应来了


Q&As on Issues Related to Foreigners during Epidemic Prevention and Control 


中国に入国する外国人に対しては、隔離観察を求める必要がありますか?
感染症が複数の国で拡散しているが、国境を越えた旅行は制限されますか? 
公式の権威ある回答が来ました


외국인이 중국에 입국하면 격리관찰을 해야 하는가?
 감염사태 확산으로 해외여행이 제한을 받을까? 
권위적인 해답!

Is medical quarantine necessary for foreigners entering China?

Press Conference of the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council:

Proceeding from the requirements of epidemic control in different places, inbound foreigners from severely epidemic-stricken country and area shall adopt such epidemic control measures as body temperature measurement, home-based or centralized medical quarantine. All these measures comply with Chinese laws and regulations, which can not only meet epidemic control requirements, but also effectively curb cross-border epidemic spread, benefiting epidemic control works both in China and the world at large.

中国に入国する外国人に対しては、隔離観察を求める必要がありますか?

国務院共同予防・共同抑制メカニズムの記者会見によると:

各地は感染予防・抑制のニーズに応じて、感染症流行の流行国家や地域からの人に対して、入国後、体温測定、自宅観察または集中的観察などの検疫と予防・抑制措置を講じられます。これらのやり方は中国の法律法規に適合し、感染症の予防と抑制に必要とされるだけでなく、国境を越えた感染症流行を効果的に防止でき、中外各国の感染症予防・抑制にとっても有益なことです。

외국인이 중국에 입국시 격리관찰이 필요한가?

국무원 공동예방제어 메커니즘 발표회: 

각 지역에서는 감염사태 방역수요에 따라 감염사태가 심각한 나라와 지역에서 온 인원에 대하여 유관 검사검역과 방역조치를 취하고 있는데 예를 들면 체온측정, 자가 혹은 집중관찰 등 조치이다. 이러한 조치는 중국 법률과 법규에 부합되고 감염사태 방역의 수요이기도 하고 감염사태가 국경을 넘어 전파하는것을 효과적으로 막을수 있으며 중국과 해외 각지의 감염사태 방역에 대하여 유리한것이다.




Are epidemic control measures taken by foreigners the same as those by Chinese citizens?

Press Conference of the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council: 

Both foreigners and Chinese citizens are treated as equal in applying epidemic control measures. We will fully take care of their reasonable needs and have respect for their religious beliefs and customs. After entering China, community administration shall provide necessary assistance to help solve their difficulties in daily life.

外国人に対する予防・抑制措置は中国国民と同様ですか?

国務院共同予防・共同抑制メカニズムの記者会見によると:

外国人と中国国民に対しては平等に取り扱われ、関連措置を区別せず実施され、当事者の正当な懸念を十分な注意を払い、彼らの宗教や生活習慣を尊重します。入国後、所属のコミュニティは彼らの生活上の実際的な困難を解決するために必要な保証と支援を提供します。

외국인에 대한 방역조치와 중국 국민의 조치는 같은가?

국무원 공동예방제어 메커니즘 발표회: 

해외 국민과 본국 국민을 일시동인(一视同仁)하며 차별없는 조치를 취하며 당사자의 합리적인 요구를 감안하며 종교와 풍습을 존중한다. 입국후 소속 커뮤니티에서 필요한 보장과 협조를 제공할것이며 생활면의 실제적인 어려움을 협조하고 해결할것입니다.




How can inbound foreigners submit health declarations?

Press Conference of the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council:

All entry-exit personnel shall submit health declaration, which would be reviewed by customs of the ports to check if they have been to epidemic-stricken country or area within 14 days or have had close contact with confirmed cases. Health declaration form is translated in ten-plus languages and could be filled in via a specifically-developed App on mobile phone before they arrive at the port. The App will generate a QR code for inspection at the port after online application.

出入国者はどうやって健康申告を行いますか?

国務院共同予防・共同抑制メカニズムの記者会見によると:

すべての出入国者は健康申告を行わなければならず、税関は港で申告内容を確認し、症状があるかどうか、14日間以内に感染症の流行地域または国に行ったことがあるかどうか及び接触歴があるかどうかを厳密に確認します。健康申告書は10以上の言語に翻訳されました。それに特別に開発された申告用のミニプログラムを通じて、出国者は港に到着する前に、携帯電話を使用して情報を記入し、QRコードを生成し、港でコードをスキャンされます。「オンラインで申告とコードで通用」を実現します。

출입국 인원은 건강신고를 어떻게 하는가?

국무원 공동예방제어 메커니즘 발표회: 

모든 출입국 인원은 모두 건강신고를 해야 하고 해관이 대응한 통상구에서 신고내용을 심사하고 증세가 있는지, 14일내 감염사태가 있었던 지역 혹은 나라에 간적이 있는지와 접촉사가 있는지를 엄격히 심사한다. 신청카드는 10여종의 언어로 번역이 되어 있고 어플이 전문으로 개발되어 있어 출국인원이 통상구에 도착전부터 휴대폰으로 신고를 할수 있고  QR코드가 형성되어 통상구에서 스캔하여 “온라인 신청 , 통상구 통과”를 실현할수 있다.




How to prevent imported COVID-19 cases at entry-exit ports?

Press Conference of the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council:

Entry-exit personnel shall strictly implement the following measures: firstly, see to it that health declaration is made without omission, body temperature is taken across the board and medical inspection is strictly implemented. Secondly, should there be anyone with symptoms, coming from heavily epidemic-stricken country or area, or having contact with confirmed or suspected cases, such measures as epidemiology screening, medical screening and lab testing and screening shall be strictly implemented. Thirdly, make sure that confirmed and suspected cases, cases with symptoms and close contacts are transferred to centralized sites for quarantine or medical observation.

出入国の段階では、どうやって流行が海外から輸入されることを防止しますか?

国務院共同予防・共同抑制メカニズムの記者会見によると:

すべての出入国者に対しては「3つの調査、3つのスクリーニング検査、1つの搬送」という厳格な措置を実施します。「3つの調査」とは、健康申告を百パーセント確認し、温度測定とスクリーニングを全面的に行い、医学的検査を厳密に実施することです。症状のある人、または感染症の流行国家と地域から来た人、または確認された或いは感染疑いの患者と接触した人に対しては、伝染病学調査、医学的調査と実験室調査などの「3つのスクリーニング検査」を厳格に実施します。「1つの搬送」というのは確認された症例、感染疑いの症例、症状のある人、濃厚接触者に対しては、病院へ搬送、隔離、病院にとどめて観察などの措置をとります。

출입국 절차에서 어떻게 감염의 해외 유입을 방지하는가?

국무원 공동예방제어 메커니즘 발표회: 

모든 출입국 인원에 대하여 <3번 검사, 3번 조사, 1 운송>을 엄격히 실시한다. <3번 검사>는 100% 건강신고서를 검사하고 체온측정과 선별을 진행하며 의학검사를 엄격히 실시한다. 유증상자와 감염사태가 조금 심각한 나라와 지역에서 오거나 확진자와 접촉사, 의심사례 등을 발견하면 <3번 조사>를 엄격히 실시한다. 역학조사, 의학조사와 실험실조사를 진행한다. <1운송>은 <3번 조사>중 판정을 받은 확진자와 의심사례, 유증상자, 밀접 접촉자에 대하여 이송, 격리,관찰 등 조치를 집행한다.




Are there any protective measures put in place for international flights?

Press Conference of the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council:

Strengthen the ventilation and disinfection of aircrafts and airports, do a good job in measuring the temperature of entry-exit passengers, intensifying personal protection and health management of frontline personnel including crew members and security personnel, and timely providing epidemic prevention and control guidance for airlines and airports, etc. In light of the spread of epidemic in some countries and regions, the Civil Aviation Administration of China has formulated region-specific and multi-level epidemic control measures in accordance with the epidemic situation and flight operating characteristics of affected country or area to distinguish flight operation risks, implement differentiated management, and achieve precise prevention and make targeted policy.

国際線ではどのような予防・抑制の措置が取られますか?

国務院共同予防・共同抑制メカニズムの記者会見によると:

航空機と空港の換気と消毒を強化し、出入りする乗客の温度測定をしっかりと行い、乗組員と警備員を含む最前線の人員の個人保護と健康管理を強化し、航空会社と空港の予防・抑制手引きをタイムリーに発表します。現在、一部の国や地域での感染症拡散に対して、中国民用航空局は、エリア分けとレベル分けして差別化の感染症予防・抑制対策を策定し、所在国や所在地の流行状況やそれぞれのフライト運行特徴などの複数の指標を統合して、フライト運行のリスクを区別し、差別化管理を実施し、的確な予防と抑制を実現します。

국제 항공편은 어떤 방역 조치를 실시하는가?

국무원 공동예방제어 메커니즘 발표회: 

항공기계와 공항내 통풍시스템에 대하여 소독하고 출입국 고객들의 체온을 측정하고 승무원과 안전검색직원을 포함한 일선인원의 개인방호와 건강관리를 강화하고 항공사와 공항의 방호지침 등을 제때에 발표한다. 현재 일부 나라와 지역에서 감염이 확산되는 상황에 대비하여 민항국에서는 구역과 급별을 나누는 차별화한 방역조치를 제정하여 소속국과 소족지의 감염상황과 항공편 운행 특점 등 여러가지 지표를 종합적으로 분석하여 항공편 운송위험을 구분하여 차별화된 관리를 실시하여 정확히 방역하고 세심하게 조치를 취하고 있다.




As the epidemic is spreading in many countries, will cross-border travel be restricted?

Press Conference of the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council:

China will keep an eye on the spread of the epidemic and step up communications and consultations with relevant countries in line with actual situation and reduce unnecessary cross-border travel. We wish to work with other countries to facilitate communication and reduce negative impact caused by the epidemic in people-to-people exchanges and cooperation in all fields between countries.

感染症が複数の国で拡散しているが、国際旅行は制限されますか?

国務院共同予防・共同抑制メカニズムの記者会見によると:

海外での感染症拡散の進展に十分な注意を払い、状況や形勢の変化に応じて関連の国家とのコミュニケーションと協商を強化し、必須でない国際旅行活動を削減します。外国人と協力して人的交流をしっかりと行い、中外の人的交流やさまざまな分野での交流と協力が大きく影響されないことを保障します。

감염사태가 여러 나라에 확산되어 해외 여행이 제한을 받을까?

국무원 공동예방제어 메커니즘 발표회: 

해외 감염사태의 발전상황에 대하여관심을 가지고 상황과 형세의 변화에 근거하여 유관 나라와의 협상을 강화하고 불필요한 해외여행을 줄일것이다. 해외 여러 나라 정부와 함께 노력하여 인원유동관리를 잘하여 중국과 외국인의 왕래와 각 업계의 교류와 합작이 영향을 받지 않도록 보장하기를 바란다.




How can Chinese citizens stranded in countries where the epidemic is prevailing return to China?

Press Conference of the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council:

In response to the issue of stranded Chinese citizens, the Civil Aviation Administration of China has established a coordination mechanism for international flight, and will release flight schedule on a regular basis after coordinating with airlines both at home and abroad. Going forward, Civil Aviation Administration will maintain close contact with our embassies and consulates abroad in accordance with the epidemic situation, and arrange overtime or chartered flights to send Chinese citizens back to China if necessary.

感染症流行の国に滞在している中国国民はどうやって、帰国しますか?

国務院共同予防・共同抑制メカニズムの記者会見によると:

中国国民が海外に滞在する問題に対しては、民用航空局は国際線計画調整メカニズムを確立し、中国と外国の航空会社のフライト計画を毎週調整し、定期的にフライト計画を発表します。次は、流行状況の変化に応じて駐海外の中国大使館や領事館と緊密な連絡を保ち、必要に応じて、追加フライトやチャーター便を手配して中国国民を迎えます。

감염사태가 확산된 나라에 체류한 중국 국민은 어떻게 귀국하는가?

국무원 공동예방제어 메커니즘 발표회: 

중국국민의 해외 체류문제에 대하여 민항국은 국제항공편계획 협조메커니즘을 제정하여 매주 중국과 해외 항공사의 항공편계획 협상하여 정기적으로 발표한다. 그다음, 감염사태의 변화에 근거하여 우리나라 주해외대사관과 밀접히 연락하여 필요하면 항공편을 추가하거나 전세기로 해외에 있는 중국국민을 귀국시킨다.




As a foreigner, what can I do if my visa expires during the epidemic prevention and control?

Press Conference of the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council:

During the epidemic prevention and control period, foreigners in China can automatically extend their stay for two months upon expiration. Within the extended period, they can stay in China legally or leave China if they want without the need of going through extension procedure.

感染症の予防・抑制期間に、中国に滞在している外国人のビザの有効期間が切れた場合、どうすればよいですか?

国務院共同予防・共同抑制メカニズムの記者会見によると:

もし感染症の予防・抑制期間に、中国に滞在している外国人の在留ビザが切れた場合、ビザが自動的に2ヶ月間の滞在を延長できます。延長期間内では、延長手続きを行わなくても、合法的に中国に滞在でき、または通常どおり出国できます。

감염사태 방역기간 중국에 있는 외국인의 비자가 만기되면 어떻게 하는가?

국무원 공동예방제어 메커니즘 발표회: 

감염사태 방역기간 중국에 있는 외국인의 체류기간이 만기가 되면 자동으로 2달 순연처리된다. 순연된 기한내에 연기수속이 필요없이 합법적으로 체류하거나 정상적으로 출국할수 있다.




As a foreigner, how can I get my visa if I come to China to participate in epidemic prevention and control?

Press Conference of the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council:

For foreigners who come to China to participate in epidemic prevention and anti-epidemic exchanges and cooperation or engage in important commercial and scientific research activities, they can apply for a visa at the port of entry if they are unable to obtain a visa ahead of time.

外国人は中国へ防疫活動に参加しに来る場合、ビザはどうすればよいですか?

国務院共同予防・共同抑制メカニズムの記者会見によると:

中国に防疫に関する交流協力に参加し、または重要な商業貿易と科学研究活動に従事する外国人は、急用で事前の申請手続きに間に合わない場合、入国港でビザを申請できます。

외국인이 중국에 와서 방역에 참가하면 비자는 어떻게 하는가?

국무원 공동예방제어 메커니즘 발표회: 

전염병 감염 예방과 제어를 위한 교류합작이거나 중요한 비즈니스와 무역, 과학연구활동에 종사하는 외국인이 급한 사연으로 중국 비자를 미처 발급받지 못하였으면 입국 통상구에서 통상구비자를 신청할수 있다.




When will the postgraduate admission examination for Hong Kong, Macao and Taiwan students take place?

Ministry of Education: 

According to the notice issued by relevant department, the 2020 postgraduate admission examination for students from Hong Kong, Macau and Taiwan, which was originally scheduled to be held from April 18 to 19, is postponed. Specific work arrangements are subject to further notice according to the progress of epidemic prevention and control.

香港、マカオ、台湾などの地域向けの大学院入学試験はいつ開催されますか?

教育部によると:

関係部門は、4月18日から19日に予定されていた香港、マカオと台湾向けの2020年大学院入学試験が延期されたことを通知しました。具体的な事項は、感染症の予防と抑制の進捗に応じて改めて知らせます。

홍콩,마카오,대만 지역 대학원 입시시험을 언제 진행하는가?

교육부: 

유관 부서의 발표에 따르면 원 4월 18일-19일에 진행하기로 했던 2020년 홍콩, 마카오, 대만 지역 대학원생 입시시험을 연기하며 구체적인 시간은 감염사태 방역 진척상황에 따라 별도로 통보한다


来源:中国政府网


 "I'm in Zhejiang, and I'm doing well!"

 省外办会同省有关部门检查调研防控境外疫情输入工作

 浙江省有关疫情动态摘报2020.03.05(外文版)

 最新各国使领馆开放时间(2020.02.16)

 浙江省各地疫情防控期间为外国人服务热线电话

视频 小程序 ,轻点两下取消赞 在看 ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存