走遍美国(Family Album U.S.A.)- 09
长按二维码关注 “初中英语人教版”
免费同步辅导,免费海量资源!
走遍美国(Family Album U.S.A.)是一套采用情景英语教学法的多媒体英语教材。这套教材畅销全球35个国家。《走遍美国》倾向于美式口语的培养。故事的角色涵盖了祖孙四代,内容涉及美国各地风土人情、社会生活的许多方面。读者可以熟悉属于不同年龄层次的美式口语。剧中人物使用正常的语速说话,学习者可以充分体会口语中常用的连读、弱读等形式,养成听美语的正确习惯。
本书有26个单元(Unit),每个单元有3幕(Act),总共78课。学习方法(仅供参考):先看视频1-3遍,精读文本,再看视频,最后听录音。学英语口语,好好利用这套经典教材,剩下的就是坚持、坚持、再坚持,千万不要三天打鱼两天晒网哟
点击上方绿标即可收听音频
◆ ◆ ◆
火车到达了纽约市。Eisa和祖父Malcolm互相告别。
[On the Amtrak train later that day. The train is arriving in New York City.]
Voice: Ladies and gentlemen, Amtrak is happy to announce our arrival in New York City. The train will be stopping in five minutes. Please check to be sure you have your belongings. And have a good stay in the Big Apple. Thank you.
Eisa: Well, here we are. It was so nice meeting you, Mr. Stewart.
Grandpa: And nice meeting you, too, Mrs. Tobin. Please look us up. We're in the phone book. Dr. Philip Stewart, in Riverdale.
Eisa: Your son?
Grandpa: That's right. And have a good time in New York.
Eisa: And don't be so independent. You're very lucky to have a caring family.
1. Amtrak
Amtrak是火车公司的名字,一般译为“美国火车公司”。是由三个词组合而成的:American, travel和track。
2. And have a good stay in the Big Apple.
祝你在纽约过得愉快。Have a good stay in...用于祝对方来访愉快。
the Big Apple,纽约市的别称。
3. Please look us up.
look (us) up相当于"call or visit (us)",即“与(我们)联系,到(我们)家里来玩”。这个短语用来邀对方来访。
4. We're in the phone book.
你可以在电话簿中找到我们(家的地址和电话号码)。美国的电话簿上不只有姓名和电话号码,还列有住址。
5. And don't be so independent. You're very lucky to have a caring family.
还有,别太不依赖别人了。你很幸运有关心你的家人。这是Eisa的临别赠言。短暂的旅途交谈使Eisa洞察了Malcolm的心境,她临别的赠言既率直又温情。
independent 独立的,不依赖的,有主见的。这是美国人非常重视的一种品质。
family 既是家庭,又是家里人。在从父母的角度说时,family常指子女,如:They have a big family. (他们子女多。)
在Stewart家的客厅里,一家人在和祖父Malcolm交谈。在家中Malcolm受到了儿孙两代人的热烈欢迎,惟一的遗憾是没有见到酷似故去的祖母的孙女Susan.
Robbie: When can we go fishing?
Grandpa: Robbie, we'll go fishing soon, and we'll take your dad with us.
Philip: I'm ready, Grandpa. You name the day.
Ellen: That's a great idea, Grandpa! Philip needs a day off.
Robbie: Let's give him our presents - now.
Richard: Good idea.
Grandpa: Presents - for me?
Richard: From me and Marilyn.
Robbie: And this one's from me. I looked all over the house to find it.
Grandpa: Richard, these are terrific pictures. This one really brings back memories. You remember that day, Robbie?
Robbie: I sure do. It was fun.
Grandpa: Oh, I'm sorry Susan isn't here. I miss her very much.
Ellen: She feels bad, too, Grandpa. She called to say the plane was delayed. You know airports.
Grandpa: I can't wait to see her. She looks just like Grandma at that age.
1. You name the day.
你说哪天吧。name 用做动词时,在口语中常用于提出建议,做出安排或说出什么的名字。又如:Name the place, and we'll be there.(你说哪里,我们就去哪里。)
He named a Price.(他开了个价。)
2. Philip needs a day off.
a day off 休息一天,休一天假。
3. Let's give him our presents - now.
咱们把礼物给他吧——现在就给。
美国人有时喜欢送给久别重逢的亲友一个 welcome present表示对他们的欢迎。所以 Stewart 一家送给Grandpa family's welcome present 来表示他们对他的爱。
4. I looked all over the house to find it.
我在家里找了个遍才找到的。
all over the house指屋子里的每个角落。
5. This one really brings back memories.
bring back memories (使我想起了过去的岁月)。用来表达一种怀旧的感情。
6. I can't wait to see her. She looks just like Grandma at that age.
我迫不及待地想见到她,她长得和她奶奶在她那个年龄时一样。
can't wait to do sth. 迫不及待地想做某事
look just like... 看起来就和...一样
祖父感到累了,他想要休息了。Ellen和Philip陪他去了他的房间。祖父打开了自己寄来的大行李箱,并拿出了自己制作的家谱送给了自己的儿子和儿媳。出差的Susan赶了回来,她冲进了祖父的房间。
Grandpa: I'd better unpack. I started traveling twenty-four hours ago. I'm not so young anymore.
Ellen: Don't you want something to eat?
Grandpa: No, thanks. After a good night's sleep, I'll enjoy breakfast even more.
Philip: Well, come on, Dad. Ellen and I'll take you to your room.
Robbie: I'm sure glad you're here, Grandpa.
Richard: Good night, Grandpa.
Marilyn: Pleasant dreams.
Grandpa: Philip, do you have the key to the trunk?
Philip: I have the key, but it doesn't work.
Grandpa: I sent the wrong key. I have something for you. I made it myself. I think you'll enjoy it. I researched it for over a year. It's our family tree.
Ellen: Oh, Grandpa! How exciting!
Philip: Fabulous! Why, I didn't know that your grandfather was born in Germany.
Grandpa: Lots of interesting information about our family. A gift from me.
Ellen: Thank you so much.
Susan: Grandpa! Grandpa! Oh, Grandpa, I'm so happy to see you!
Grandpa: Oh, you look so beautiful, Susan. My granddaughter. Like I always said, you look just like Grandma.
Philip: I think you're going to be very happy here with us.
Ellen: I know you will.
Grandpa: I don't feel alone anymore.
1. I'd better unpack.
I'd better do sth. 我最好做某事
unpack: 打开(行李等),是反义前缀un加上动词 pack 构成的。
2. Pleasant dreams.
做个好梦,在别人准备就寝前的道别语。亦说 "Sweet dreams."
3. I have the key, but it doesn't work.
钥匙在我这儿,但它打不开。
work的意思是“起作用,行得通,有效”,是不及物动词,不带宾语。
4. It's our family tree.
family tree: 家谱,家族的历史。
美国人现在流行写“家谱”,甚至有专门的公司帮助寻找家谱。
5. Fabulous!
太好了。这是口语用法。
美语中说某物很好,有不少夸张性的说法,如:wonderful,marvelous,fantastic,terrific以及这里出现的 fabulous等。其中除了 wonderful外,都不宜用于正式场合,因为不免有些孩子气。另外,注意terrible是很糟糕的意思,请不要与terrific混淆。
6. Why, I didn't know that your grandfather was born in Germany.
Why: 你看。这里的why 不是疑问词,而是用在句首表示惊讶的情绪。
7. Like I always said, you look just like Grandma.
我一直这么说,你长得像奶奶。
Like I always said: 就像我一直说的那样。这是一种比较口语的说法,在书面的较正式的语言中,通常不用like而用连词as。
Ladies and gentlemen, 各位女士各位先生
Amtrak is happy to announce our arrival in New York City. 我们很高兴告诉大家 Amtrak火车就要到达纽约了。
The train will be stopping in five minutes. 火车将在五分种后靠站
Please check to be sure you have your belongings. 请记得带您的行李。
And have a good stay in the Big Apple. 祝您在纽约愉快。
Thank you. 谢谢。
Well, here we are. 好了终於到站了
It was so nice meeting you, Mr. Stewart. 很高兴遇见你 Stewart先生。
And nice meeting you, too, Mrs. Tobin. 我也很高兴见到 Tobin太太。
Please look us up. 请和我们联络
We're in the phone book. 我们家的电话号码可以在电话簿上查到。
Dr. Philip Stewart, in Riverdale. Philip Stewarrt大夫在Riverdale 。
Your son? 你的儿子
That's right. And have a good time in New York. 对。祝在纽约玩得愉快。
And don't be so independent. 不要再坚持独自的个性了
You're very lucky to have a caring family. 你很幸运有一个温馨的家庭。
When can we go fishing? 我们什么时候去钓鱼
Robbie, we'll go fishing soon, Robbie啊我妹很快就会去。
and we'll take your dad with us. 带你爸爸也一起去。
I'm ready, Grandpa. You name the day. 我准备好啦爷爷。哪一天随你挑吧。
That's a great idea, Grandpa! 这太好了爷爷
Philip needs a day off. Philip需要休假。
Let's give him our presents--now. 现在把我们的礼物送给爷爷吧。
Good idea. 好。
Presents--for me? 礼物给我的
From me and Marilyn. Marilyn和我送送的
And this one's from me. 这张是我送的
I looked all over the house to find it. 我找遍了整间房子才找到它。
Richard, these are terrific pictures. Richard这些照照片真棒
This one really brings back memories. 这一张的确唤起了许多的回忆。
You remember that day, Robbie? 你还记得那天, Robbie?
I sure do. It was fun. 当然。当时真有意思。
Oh, I'm sorry Susan isn't here. 啊可惜Susann不在。
I miss her very much. 我非常想她。
She feels bad, too, Grandpa. 她也很沮丧爷爷。
She called to say the plane was delayed. 她打电话回来告诉我们飞机误点。
You know airports. 机场的事你是知道的。
I can't wait to see her. 我等不及要见她了.
She looks just like Grandma at that age. 她和她奶奶年轻时候长得一模一样。
I'd better unpack. 我还是先把行李打开吧。
I started traveling twenty-four hours ago. 从出门到现在已经二十四小时了。
I'm not so young anymore. 我不再那麽年轻了。
Don't you want something to eat? 您想吃点什麽?
No, thanks. 不用了谢谢.
After a good night's sleep, I'll enjoy breakfast even more. 好好睡一觉, 吃早餐会更香。
Well, come on, Dad. 好来吧爸
Ellen and I'll take you to your room. Ellen和我带你你去你房间
I'm sure glad you're here, Grandpa. 您来这我们真高兴, 爷爷。
Good night, Grandpa. 晚安爷爷。
Pleasant dreams. 祝你有个好梦
Philip, do you have the key to the trunk? Philip 衣箱的钥匙在你那吗?
I have the key, but it doesn't work. 我有钥匙但不适合,打不开箱子。
I sent the wrong key. 我寄错了钥匙
I have something for you. I made it myself. 我有件东西给你们的, 是我亲手做的。
I think you'll enjoy it. 我想你们会喜欢的。
I researched it for over a year. 我研究了超过一年时间.
It's our family tree. 这是我们的家族谱.
Oh, Grandpa! How exciting! 啊爷爷,好兴奋啊。
Fabulous! 真是令人难以置信。
Why, I didn't know that your grandfather was born in Germany. 你看我竟然不知道您的爷爷出生在德国。
Lots of interesting information about our family. 里面很多关于我们家族有趣的东西呢
A gift from me. 这是我的一件礼物。
Thank you so much. 太感谢你了。
Grandpa! Grandpa! 爷爷爷爷
Oh, Grandpa, I'm so happy to see you! 啊爷爷见到您我真高兴。
Oh, you look so beautiful, Susan. My granddaughter. 啊真漂亮 Susan 我的好孙女。
Like I always said, you look just like Grandma. 我老是说你长得像奶奶。
I think you're going to be very happy here with us. 我想你和我们住在一起会很愉快的。
I know you will. 我想你会的。
I don't feel alone anymore. 我再也不觉得孤单了。
往期链接:
走遍美国- 01 | 走遍美国- 02 | 走遍美国- 03 |
走遍美国- 04 | 走遍美国- 05 | 走遍美国- 06 |
走遍美国- 07 | 走遍美国- 08 |
-END-
免责申明:文章音频、视频来源于网络,仅供学习者免费使用,版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!