快讯丨中方就中美经贸磋商发表声明
大家好,我是M君,一个集经验
与才华于一身的良心小编。
6月2—3日,中共中央政治局委员、国务院副总理、中美全面经济对话中方牵头人刘鹤带领中方团队与美国商务部长罗斯带领的美方团队在北京钓鱼台国宾馆就两国经贸问题进行了磋商。双方就落实两国在华盛顿的共识,在农业、能源等多个领域进行了良好沟通,取得了积极的、具体的进展,相关细节有待双方最终确认。
中方的态度是始终一贯的。为了满足人民群众日益增长的美好生活需要,满足经济高质量发展的要求,中国愿意从包括美国在内的世界各国增加进口,这对两国人民和全世界都有益处。改革开放和扩大内需是中国的国家战略,我们的既定节奏不会变。
中美之间达成的成果,都应基于双方相向而行、不打贸易战这一前提。如果美方出台包括加征关税在内的贸易制裁措施,双方谈判达成的所有经贸成果将不会生效。
China, US make 'positive, concrete' progress in trade talks
China and the US have had good communication and made positive, concrete progress on implementing consensus reached by the two sides in Washington, DC, according to a Chinese statement released on Sunday.
The statement was released as the two teams – led by Chinese Vice Premier Liu He and US Commerce Secretary Wilbur Ross – held talks on trade issues in Beijing from June 2-3.
The two sides have yet to confirm details of the talks.
According to the statement, both sides have exchanged views in various areas such as agriculture and energy, and have made positive and concrete progress.
China said it is willing to increase imports from multiple countries including the US in order to meet the people's ever-growing needs for a better life and to serve the needs of high-quality economic development.
It is part of China's national strategy to reform and open up, as well as increase domestic demand, said the statement, adding that China's attitude is consistent.
The statement reiterated that the two countries needed to meet each other halfway and avoid a trade war.
However, it warned that if the US implements trade sanctions including tariffs then all the outcomes of the China-US trade talks will be void.
Chinese Vice Premier Liu He leads the team, who is also a member of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee, and chief of the Chinese side of the China-US comprehensive economic dialogue.
The other US trade team members include US Ambassador to China Terry Branstad, Under Secretary of Treasury for International Affairs David Malpass, Under Secretary of Agriculture for Trade and Foreign Agricultural Affairs Ted McKinney, and US Trade Representative (USTR) Chief Agricultural Negotiator Gregg Doud, according to a White House statement released earlier on Sunday.
This round of trade talks is a continuation of the talks held in Beijing one month ago and in Washington two weeks ago.
(材料来自CGTN Official)
我只是一条分割线
这里有最新时事新闻,这里有最精选的复习备考资料,MTI备考,你想要的,M君都会有!M君带着最新最全的MTI备考资料,等着你哦!喜欢M君的话,请给M君的文章点赞分享,你们的支持,是M君更新最大的动力!
关注M君,定期更新,干货享不停!
喜欢M君,那就分享M君给身边的小伙伴吧,大家一起学习,共同备战MTI!
想要与M君交流,那就快来M君的MTI备考交流群吧!群号:691662019!
关注M君,各种干货喂饱你!
长按右侧二维码,关注
往期精选 Editors' Choice