傅恒 | “学习共同体”式跨境电商语言服务项目课程设计研究——以商务英语人才培养为例
作者简介
傅恒
硕士,副教授,浙江工商大学外国语学院商务英语系教师,加拿大Royal Roads University、厦门大学访问学者。主要研究方向为国际传播、国际法、法律英语、跨文化交际、翻译理论与实践、话语分析、商务英语等。
摘要
跨境电商产业进入3.0时代后,对外语语言服务的需求日益提升。全球化与信息科技革命使全球语言服务业发展迅猛,跨境电商已成为中国语言服务需求的第三大行业。但由于国内语言服务人才培养经验不足,导致行业整体服务水平较弱。商务英语专业的复合型人才培养目标与跨境电商人才需求契合度极高,但依旧存在人才培养与市场需求错位等瓶颈,未形成具有差异性的商务英语跨境电商人才供给侧优势。在此背景下,为了帮助商务英语专业以跨境电商与语言服务人才的需求为契机,创新人才培养路径,本文探究了如何协同长三角区域的跨境电商校企行资源,植入跨境电商语言服务真实项目,从课程理念、课程内容、课程实施、课程评价等维度进行创新,建构"学习共同体"式跨境电商语言服务项目课程模式,以期为商务英语人才培养路径构建和跨境电商产业发展提供借鉴。
关键词:跨境电商语言服务;商务英语人才培养路径;“学习共同体”式项目课程;
01
引言
“一带一路”和新国际秩序背景下,跨境电商依托新技术革命,凭借流通链路短、时效高、直达消费终端优势,已成为中国制造链接全球消费者的新通路,衍生出以交付、交易、营销为代表的数千亿服务产业链市场(电子商务研究中心, 2020)。进入跨境电商3.0时代后,内容营销取代了传统图片吸睛和低价揽客战术,成为主流营销策略。跨境电商的文本语言专业性强,突破了传统单一静态文字的展示方式,与音频、视频等媒介结合,多样化的表现形式给用户带来更直观的互动感受。如何通过优质的国际化信息流建设、优美的产品界面英文文案、友好的客户沟通,帮助产品在竞争激烈的市场中脱颖而出成为“爆款”,提升企业品牌形象,促成了跨境电商对语言服务产业需求的提升。
商务英语作为一个集国际商务、语言、文化三元知识技能素养于一体的专业,应充分抓住跨境电商产业升级、“互联网+”创新创业的时代机遇,服务国家“新文科”及区域经济发展战略,创新以跨境电商语言服务为导向的人才培养模式。高等外语教育要主动服务国家战略发展、积极应对新科技革命挑战、全面融入高等教育强国建设,高校要建设新文科,培养“一精多会”“一专多能”的国际化复合型人才(吴岩, 2019: 3-7)。本研究基于跨境电商语言服务人才培养现状,结合当前商务英语人才培养瓶颈,从课程理念、课程内容、课程实施、课程评价等维度,探索“学习共同体”式跨境电商语言服务项目课程,以期打破校企人才供需错位的壁垒,开辟凸显商务英语专业优势的跨境电商人才培养路径,更精准地服务跨境电商产业的发展。
02
跨境电商语言服务现状
2.1 语言服务行业概述
语言服务由于涉猎广泛,其内涵和边界至今未被完整系统地定义。美国卡门森斯咨询公司将其定义为语言服务(笔译、口译、本地化工程、机器翻译、译后编辑等)、语言科技(翻译管理系统、计算机辅助翻译、本地化技术、机器翻译、内容创造与出版等)、非语言相关服务(语言投融资、语言资产管理等)三部分。加拿大语言行业协会认为语言服务包括翻译、语言培训、语言技术、语言学习等。欧盟翻译总司将语言服务类型分为口笔译、软件本地化和网址全球化、影视字幕配音、语言技术工具、语言教学等(转引自王立非, 2019)。中国翻译协会(2019)将其定义为以语言能力为核心,促进跨语言、跨文化交流为目标,提供语际信息转化服务和产品,以及相关研究咨询、技术研发、工具应用、资产管理、教育培训等专业化服务的现代服务业。大数据、人工智能等新技术的发展,促进了技术背书的语言服务业在数量、质量、效率上的飞跃。美国卡门森斯咨询公司发布的《2019全球语言服务市场报告》显示,2019年全球语言服务企业超过18,000家,市场规模为496亿美元,同比增长6.67%。其中美国语言服务产值占全球的41%,欧盟语言服务产值约占全球的49%。截至2019年6月,中国语言服务总产值达372.2亿元(电子商务研究中心, 2020)。
2.2 国内跨境电商语言服务行业现状
国内语言服务行业所涉领域中,跨境电商已成为第三大需求行业(41%),仅次于留学移民(45%)、旅游交通(45%)和装备制造(41.3%)(中国翻译协会, 2019)。有前瞻性的跨境电商平台及企业已意识到优质跨境电商语言的重要性。2015年,阿里巴巴收购了365翻译,搭建垂直在线翻译平台,解决中小企业参与跨境电商的语言障碍;2016年,N邦翻译与亚马逊建立战略合作伙伴关系,提出跨境电商语言服务解决方案。当前跨境电商语言服务的建设模式主要有电商自建、电商和卖家共建、电商本土化共建、语言服务商参与共建四种;跨境电商语言服务模式包含人工翻译、众包翻译、电商语言服务培训、纯机器翻译、译后编辑、本地化、信息咨询、标签辅助、产品页面自动化等(颜天罡、冯全功, 2017)。国内跨境电商语言服务水平总体不高,中小企业为压低语言服务成本借助翻译软件完成,但是会遇到翻译精准率低、翻译成本高和沟通缺乏及时性等问题(乔慧, 2016)。译本可读性不强,或单纯复制他人产品译文,导致自身产品描述差异性弱,无法从众多产品中脱颖而出(周静、梁敏洁, 2016)。跨境电商行业商品更新快,翻译数据的处理容量有限,产品页面中存在很多翻译偏差和缺失(颜天罡、冯全功, 2017)。这与跨境电商语言服务需求的专业性、多样性、复合型、重复性、及时性(白秀敏, 2018)有关,更因为当前对跨境电商语言服务人才培养的重视不足。
2.3 国内外语言服务人才培养状况
语言服务人才与传统语言人才在素质、知识、能力上差异较大。一个满足企业需求的优秀语言服务人才,应该是集外语、专业知识以及本地化和信息化技能于一体的复合型人才(王立非等, 2016)。除翻译技能外,新时代语言服务人才的培养增加了对译者技术能力的训练,如机助翻译技术、管理技术、协同工作技术等(俞敬松、耿思思, 2019)。20世纪90年代软件本地化应用的出现推动了语言服务人才的需求。1997年爱尔兰利默里克大学设立了“本地化技术”专业,随后北美、欧洲等地区的众多高校相继设立了技术辅助翻译类学士、硕士、博士项目,如爱尔兰都柏林大学的翻译技术硕士、英国谢菲尔德大学的语言信息管理硕士、美国明德大学的翻译与本地化管理硕士等。相较国外,国内起步稍晚,2006年北京大学软件与微电子学院和北京大学计算语言所共同创建语言信息工程系,并于 2007 年开始统招计算机辅助翻译专业硕士,是第一个区别于传统翻译专业的“翻译+技术”硕士项目;本科层面仅有北京语言大学在翻译专业下设本地化方向(韩林涛、刘和平, 2020)。在开设翻译技术课程的院校中,仍然存在偏重操作缺乏理论、翻译对象为单一文本媒介、翻译原则及标准过时等问题,应遵循批判性思考、原理技术与实际业务能力并重,面向真实的语言服务项目(俞敬松、耿思思, 2019)。
03
商务英语跨境电商人才培养的瓶颈
3.1 人才培养目标定位与市场需求错位
商务英语跨境电商人才培养未找到与产业需求匹配的契合点。《2019中国跨境电商人才调研报告》显示,企业在选择跨境电商人才时,倾向最多的前三个专业是国际贸易、电子商务、外语。85.9%的企业认为跨境电商人才缺口严重,希望聘用复合型学科人才。这些数据表明,高校跨境电商人才培养与产业实际需求脱钩。长期以来商务英语究竟姓“商”还是姓“英”存在着很大争论(程达军、周俊华, 2017),导致人才培养定位出现两个偏向:以商务专业知识为主的商务型人才和以英语语言学习为主的语言型人才(陈锦阳, 2015)。但是,走纯语言人才培养道路竞争不过英语专业,走国际贸易方向又大大弱于国贸专业(程达军、周俊华, 2017)。《高等学校商务英语专业本科教学质量国家标准》指出,商务英语教学模块内容比例是:语言知识与技能类课程占50%~60%;商务知识与实践类课程占20%~30%;跨文化交际类课程占5%~10%;人文素养类课程占5%~10%,这与跨境电商人才的复合型要求契合度很高,为商务英语专业提供了“弯道超车”的机遇,但当前人才培养理念依旧停留在关注语言技能,未找准能服务于跨境电商实务的创新型商务英语人才培养路径,导致课程设置和教学设计不合理、无针对性。
3.2 师资匮乏,教材滞后,评价体系失准
跨境电商作为一门新兴专业,与市场需求同步、覆盖专业知识体系的教材非常匮乏。市面上已有的教材主要为高职类教材,或由社会培训机构出版的平台实操、营销技巧类书籍,或在电商及国贸教材基础上加入跨境电商版块,英语专业教材较少,滞后性明显。在师资上,由于商务英语转型于英语专业,教师多为语言文学类专业出身,商务知识不足。尽管近年来也吸纳了国际商务类师资,但跨境电商知识体系与电商实践经验缺乏,与行业从业人员相比,欠缺深入、即时、动态的实务指导能力。而聘请企业人员入校培训,课酬昂贵,且与课内知识关联性低,不具有连续性。在评价体系上,许多高职院校引入“跨境电商创业班”等举措,将学生创业经营的店铺绩效作为考核标准,具有激励及实践引导作用,但过于注重短期单一效应,忽略了学生实践过程的诊断,缺乏对学生从实践中凝练理论的抽象思维能力的培养;本科院校以终结性评价为主,如跨境电商理论知识测试,某些院校也借助教学软件考核学生的跨境电商实操能力,但终结性评价是为了甄别筛选人才,缺少对学生实践能力、问题应对能力、过程性调整的学习反思评价,评价功能偏移。
3.3 教学模式固化,校企融合不足
商务英语跨境电商人才培养在教学资源、教学环境、教学方法上过于陈旧。跨境电商涉及电子商务、国际贸易、国际物流、市场营销、外语等学科,但当前课程设置缺少跨专业知识融合,教学素材更新慢,跟不上产业发展步伐。传统理论教学无法满足跨境电商的实践属性,不利于学生的创新创业能力培养。当前不少院校以跨境电商教学软件为辅助,但缺乏真实项目支撑、远离真实职场场景、丧失学生自主性体验感,无法提高学生的跨境电商职业素养。尽管高校加强了实践性教学比重,但多数依靠教师个人社会资源,缺乏可持续的企业实训渠道。已促成的校企合作方式过于粗放,部分企业仅从自身短期利益出发,将高校学生作为低廉劳动力,而非出于服务社会的长期目标;高校也只是为完成任务性目标,停留在短期实训、订单培养等形式,未深入企业调研,探索真正服务于社会及企业长效共赢的校企融合机制。
04
跨境电商生态下商务英语
语言服务人才培养路径创新
跨境电商不同发展阶段所需人才具有多样性与进阶性特征。跨境电商人才主要可分为商务类(负责跨境交易、物流通关、商品互联网营销等)、语言类(负责产品页面语言优化、客服及售后沟通等)和技能类(负责网页维护、数据分析、图片美工等)。野蛮生长期,跨境电商对客服、网络推广员、视觉设计类初级人才缺口很大。随着产业结构优化升级,跨境电商与多业态融合创新生态圈,企业对具有一定技巧和实战训练的中级人才(68.4%)的需求远高于具备丰富经验、作为业界翘楚的高级人才(17.8%)以及会基础操作和入门知识的低级人才(阿里研究院, 2020)。阿里研究院调研数据表明,具备外语网店运营与管理、海外营销与推广、海外市场调研、相关法律法规知识、小语种能力的人才奇缺。商务英语专业应扬长避短,深耕自身在语言服务细分领域的差异性人才供给优势,本研究以此为思路,探索如何建构基于校企行协同的“学习共同体”式跨境电商语言服务项目课程。
4.1 课程理念
本课程围绕学习共同体(learning community)这一理念展开。学习共同体强调人际心理相容与沟通,在共同远景的感召下,通过发挥群体共同参与合作的动力作用,交流和分享各种学习资源,彼此相互作用地完成共同学习任务,项目课程的运作模式正是在校企行跨境人才培养的感召下实现的(李燕霞、莫川川, 2017)。跨境电商语言服务人才的培养要充分利用区域资源优势、服务市场需求,多方联动建构高校—政府—行业—企业“学习共同体”立体资源通道。对企业而言,这既是储备翻译人才的方式,也是参与人才培养的过程。对高校而言,不仅是获得企业职场实训资源的途径,也是把人才培养和市场真正接轨的过程,有利于促进教学和科研。行业与政府构建了跨境电商语言服务人才培养的长效机制,促进社会经济的可持续发展。跨境电商语言服务建设模式中,“语言服务商参与共建模式”,即电商把网络平台运营过程中的语言服务内容交由语言服务提供商处理(颜天罡、冯全功, 2017),可被借鉴于“学习共同体”跨境电商语言服务人才培养模式。中国跨境电商产业以珠三角与长三角地区为主,中小企业为主要活跃者,同时也是语言服务中最具潜力的目标客户。本课程借助“互联网+信息技术”,对接长三角区域跨境电商行业及企业,采用任务型教学法、项目驱动法、内容依托教学法、线上线下混合教学法等,细分跨境电商语言服务领域岗位模块。校内教师与企业精英共建导师团队,参与项目及课程的设计、布置、验收;中外学生组建学生团队,有助于提高语言服务方案的国际认可度。以真实项目为教学素材及任务,模拟跨境电商语言服务提供商,针对具体产品及目标市场,提供语言服务解决方案,形成校企行生融合的“学习共同体”,课程评价采用“电子档案袋+诊断性评价”的立体智慧评价方式。
4.2 课程内容
本课程教学内容主要基于跨境电商语言服务类别。根据实际工作流程,跨境电商语言服务大致可分为三个模块(见图1):平台产品展示、客户沟通服务、海外全网营销。平台产品展示语言服务内容包括:产品标题、关键词优化、产品介绍文案、产品介绍视频、产品卖点描述、界面优化;客户沟通服务语言服务内容包括:售前产品咨询、售后产品纠纷处理;海外全网营销语言服务内容包括:互联网搜索推广、EMS营销、SEO(搜索引擎优化)以及LinkedIn、Google Plus、Facebook、YouTube 等社交媒体营销。本课程(32学时)以岗导学,以项目为内容,分三个阶段:第一,课程导论(4学时),包括跨境电语言服务概览、课程内容及教学平台操作、主流计算机辅助翻译(CAT)工具实战、语言服务项目管理流程及完整案例展示;第二,案例导学(18学时):导入跨境电商企业真实项目,分主题实施项目教学,包括产品平台展示优化、海外产品营销及客户开发、客户沟通及服务三大主题,每个主题均由校内教师与企业导师共同挑选企业真实案例,科学设计项目课程学案;第三,项目驱动(10学时):学生自行组队(每个团队有一位国际学生),角色为跨境电商语言服务提供商团队;教师角色为项目经理,跨境电商企业角色为客户。团队需针对特定企业的产品、目标市场、平台渠道等提供全套语言服务解决方案,并直接应用于跨境电商平台的真实账户。
图1 “学习共同体”式跨境电商语言服务项目课程内容模块
4.3 课程实施
本课程的实施,除经验丰富的师资外,还应包括教学平台、信息技术设备、创业孵化园及真实项目等教学素材。从学情看,本课程为商务英语高年级专业选修课,学生通过大一和大二的课程学习,已具备了英语综合技能,同时通过国际商务英语、市场营销英语、国际物流英语等专业课训练了商务综合技能及思维,具备本课程能力素养。在区域产业资源上,浙江省是跨境电商起源地,阿里巴巴提出建设e-WTP(Electronic World Trade Platform),杭州作为全国首批跨境电商试点城市,拥有杭州跨境电商综合试验区、跨贸小镇、跨境电商产业园等,跨境电商中小企业产业集群效应明显。笔者所在大学于2017年与杭州跨境电商综试办合作成立了中国(杭州)跨境电商学院,双方在跨境电商人才培养、教材编写、课题研究、人才对接会、跨境电商创业园建设等方面开展一系列的合作。本课程以此为依托,联动区域跨境电商政府以及行业协会、商会,对接具有共建“跨境电商语言服务项目课程”意向的企业。合作企业可入驻学校创业园,校内教师与企业导师共同开发课程,挑选多样化企业产品项目,如服装、工艺品、日用品、数码周边等。企业方负责跨境电商行业趋势分析、语言服务需求说明、职场学习场景设定,高校负责场地配备、课程设计、项目指导。
本课程融入混合式教学理念,利用现代信息技术,借助泛雅网络学习平台进行课程内容管理。教师在泛雅平台上开设《跨境电商语言服务项目课程》,课程通知、教学内容、常用工具、参考资料、项目任务、课程论坛等均在平台共享,学生课前提前学习,按要求完成教师布置的任务,以小组为单位将作业或项目成果提交至平台,供同学互评,同时鼓励学生将学习心得分享到讨论区,作为后续选修此课程学生的“跨境电商语言服务”的百科知识库。具体见表1。
4.4 课程评价
本课程评价以作品化、可视化、过程化为原则,采用“电子档案袋+诊断性评价”的立体智慧评价方式。评价方式对学生的学习具有反刍作用,因而需要从学生发展出发,融合形成性评价与终结性评价。电子档案袋评价需要与教学过程同步,包含评价目的、评价内容、评价方式、评价标准等。本课程的评价目的是帮助学生了解自己对跨境电商语言服务技能的掌握程度,以及对企业项目的语言服务实效,以便及时调整学习策略,促进学生语言服务能力的发展,产生正面激励效果,也是学生毕业应聘时的履历延伸。每个团队需要开设博客账号,作为电子档案袋的记录共享空间,甚至鼓励学生开设小红书、抖音等新媒体平台账号,课程的学习过程数据及成果(如小组讨论、企划书、营销语言方案、推广视频等)均要定期上传至平台。评价内容主要包括课程贡献(30%)、项目化任务(40%)、实战业绩(30%)。评价主体包括教师、学生、企业方,实现教师评价(40%)、生生评价(学生自评10%,学生互评10%)、企业评价(40%)等多元立体诊断性评价。评价方式为百分制,评价标准要兼顾语言水平、商业绩效、学习素养。企业评价主要从项目化任务的语言方案满意度(50%)及实战业绩考量(50%),为终结性评价;教师评价主要从学生的课程贡献(30%)、语言方案过程管理(40%)及成果展示(30%)出发;生生评价主要从团队协作力(30%)、成果互评(40%)及自我学习管理反思(30%)展开,为形成性评价。
表1 “学习共同体”式商务英语跨境电商语言服务项目课程实施规划
图2 “学习共同体”式跨境电商语言服务项目课程评价体系
05
结语
当前国内大部分商务英语专业仍沿用传统外语教学理念和模式,其认知还停留在外语技能教学或宏观人文教育阶段,存在需求导向和应用型教育先天不足的缺陷,亟待改革和转型升级。本课程在“互联网+”时代背景下,以跨境电商语言服务为导向,挖掘商务英语专业优势,以教学平台为依托,植入“跨境电商语言服务项目”,模拟客户、语言服务提供商、项目经理等职场角色,校内教师与企业实务导师共同参与项目及课程的设计、布置、验收,中外学生组建团队模拟跨境电商语言服务提供商,针对具体产品及目标市场,提供语言服务解决方案,培养学生自我探索、协同工作、应对实际问题的能力。教学内容分平台产品展示、客户沟通服务、海外全网营销三个模块,按“课程导论”“学案导学”“项目驱动”三个阶段实施,采纳校企生多元主体参与的“电子档案袋+诊断性评价”的立体智慧评价体系,创新校企行融合的跨境电商语言服务“学习共同体”项目课程,有助于跨境电商生态下的商务英语创新型人才供给侧改革、构建商务英语语言服务人才协同培养模式以及跨境电商产业的精细化可持续发展。
END
本文来源:
[1]傅恒.“学习共同体”式跨境电商语言服务项目课程设计研究——以商务英语人才培养为例[J].外语电化教学,2021(03):109-114+17.
免责声明:
原文载于《外语电化教学》(北大核心 CSSCI AMI扩展),所刊载内容仅供学术交流参考之用,不作任何商业用途,文章版权归原作者或原版权人所有。我们尊重版权保护,如有问题请联系我们,谢谢!
Thanks for being with us.
❖ 欢 迎 分 享 到 朋 友 圈 哦 ❖
相关阅读
邵珊珊 王立非 | 商务英语本科专业教育质量评估指标体系构建与验证研究
独家榜单 | 外语类公益学术公众号综合影响力TOP50榜(2024.04最新数据)
「言」教之变 | 2019-2022年度全国外语类本科专业撤销院校名单汇总
S刊速递 | 基于 EDIPT 多模态模型的商务英语学习资源交互设计
S刊速递 | 混合式教学作为中国商务英语专业教育中变革力量——基于2012—2022年间CNKI的文献计量分析
最新盘点|全国两会语言文字类提案「关心语言,更是关心人类的命运」
王立非教授总主编 | 据说99%的商英er都不知道自己的教材这么厉害,确定不来一看?
胡春雨 李雨欣 卢春梅 | 商务英语通用语交际中道歉言语行为的语料库语用学研究
王立非 任杰 | 商务英语研究新领域: 国外财务叙事话语研究现状分析
文献悦读 | 促进学科知识共建与商务语言运用的有效性及其能产型模式探究:基于「技术支持的内容与语言整合性学习」项目的实证研究