查看原文
其他

行业科普 | 国际语言服务咨询公司Unbabel简介(上)

The following article is from 国际翻译动态 Author 常俏

Unbabel的网站和标志

网站:https://unbabel.com/

标志:

(图片来源:Unbabel :https://unbabel.com/ )

Unbabel的简介


1.何为Unbabel?

Unbabel是第一个由人工智能推动的语言运营平台,全天候在线,能够在用户需要之时进行人工审核。 自2013年成立以来,Unbabel一直是“语言运营”(LangOps )的先驱者,因此跨公司团队得以使用任何语言与客户轻松互动。Unbabel 的语言运营平台提供一体化解决方案,从实时质量报告、方案定制、完全透明化到译文控制,提升用户的全球翻译策略,满足用户在成本、速度和质量各方面的业务目标。它将机器翻译的速度效率与人工翻译的精确程度与细微差别相结合。因此,Unbabel可以根据每位客户的具体需求,量身定制快速、可靠且成本效益高的翻译。


2. Unbabel的企业文化与价值观

共情之心

Unbabel以客户的角度来解读客户需求,并且会站在员工 的角度来理解其需求和行为。

● 使命驱动

Unbabel秉持使命至上,兼具善良、同理之心和人文关怀。

● 不断创新,充满智慧

Unbabel鼓励推陈出新,以创新、更优的方式解决问题,创造出改变世界的产品。

 趣味盎然,重视友情

Unbabel希望营造有趣的工作氛围,员工共事,其乐融融。


3. 为什么选择Unbabel ?

3.1 于用户而言

● 利用人工智能驱动的动态工作流程降低成本

Unbabel在可能的情况下实现自动化,并在需要时引入人工服务——直接为用户节省资金。

(图片来源:Unbabel :https://unbabel.com/ )


● 根据用户业务目标自定义工作流程。

根据市场或内容类型,配置符合用户需求的翻译速度、质量和成本。 

(图片来源:Unbabel :https://unbabel.com/ )


● 对每一次翻译都信心百倍。

借助Unbabel 独特的AI质量评估,用户可以全面了翻译情况,查看翻译质量评级以及可优化的部分。

(图片来源:Unbabel :https://unbabel.com/ )


3.2 于译者而言:

您是多语使用者吗?Unbabel为您提供了一个副业,让您可以在任何地方工作。

● 创新型混合工作模式

受疫情影响,Unbabel推出了一种新的混合工作模式,促使每位员工无论在什么情况下都竭尽所能完成任务。这一不断发展、灵活的机制,允许他们在觉得最有动力的地方工作——可能是在自己舒适的家中。 

● 弹性工作时间

员工可根据自身情况和工作需要调整工作时间。

● 持续学习、不断发展

通过内部和外部培训支持员工的职业发展。

● 健康保险全覆盖

公司为其全职员工提供极具竞争优势的私人健康保险 --- 保险范围覆盖至家人。

● 办公区域——宠物友好

办公室欢迎狗狗休憩。请注意,狗狗必须行为举止良好,待人和善,待同类友好。

● 个人工作津贴

员工会收到个人预算,用于购买想要的任何东西来建立个人工作站。

● 提供心理健康支持

公司内部提供心理治疗师,关注员工的心理健康。


4. Unbabel的亮点:语言运营

为了使企业能够充分发挥其潜力,Unbabel定义并构建了一类新的技术和流程,以整合语言策略:语言运营(LangOps )。


4.1 语言运营是什么?

◆ 跨领域职能部门,帮助全球企业与多语言客户和其他利益相关者进行有效沟通。

◆ 多语言沟通的整体方法提供组织透明度,并控制其业务中涉及语言的各个方面。


4.2 LangOps和本地化:有什么区别?

LangOps是本地化的升级版。 对于大多数试图扩大其全球业务并进入新市场的企业来说,本地化已成为其首选解决方案。如果本地化能够适应AI技术并转变为强大的超级英雄,那就是LangOps。 

它突破了传统的分裂模式,建立了一个汇集组织内所有语言项目的模式。借助最新技术,LangOps为用户赚取更大的利润:使添加新语言的过程更快、更高效。

● 在不影响质量的情况下不断扩展。

它可以实现近乎实时的翻译并且能够保留文化部分的细微差别,使公司能够在不外包的情况下进行扩展。

● 招聘具有专业技能或知识人员,而不是语言方面的人员。

LangOps使任何语言的近实时翻译成为可能,无需过度依赖雇用母语人士或外包。这意味着企业现在可以承担与语言无关的工作,根据对产品知识和技能的掌握程度而不是语言的流利程度来聘用人才。

● 集中、一致的翻译流程。

LangOps团队不是组织中的独立运营团队,而是为各个部门提供AI技术支持,助其成功。

● 完整、全面地了解组织的语言策略。

LangOps消除了对一次性本地化项目的需求,充分利用母语潜力,帮助企业增加收入并建立品牌。


声明:本公众号转载此文章是出于传播行业资讯、洞见之目的,如有侵犯到您的合法权益,请致信:chongchong@lingotek.cn,我们将及时调整处理。谢谢支持!


-END-
本文转载自:国际翻译动态转载编辑:Pickey


关注我们,获取更多资讯!

往期回顾

行业动态1. 行业观察 | 王树槐:GPT与诗歌翻译批评:GPT与文学翻译之一
2. 行业观察 | 王华树:译者数字素养研究亟需加强,打造翻译人才新优势
3. 论坛预告 | 2023年京津冀翻译协会协同发展学术论坛4. 行业动态 | 第二届新时代“人才杯”多语种翻译大赛暨首届“讲好地理标志故事”外语短视频大赛获奖名单公布
行业洞见
  1. 精彩回顾 | ChatGPT提示工程实践工作坊结课啦!
  2. 精彩回顾 | 王琳:ChatGPT私有化工具部署及应用
  3. 精彩回顾 | 王华树:ChatGPT助力翻译实践与教研
  4. 精彩回顾 | ChatGPT如何辅助语料库建设?语料库怎么加工?干货来啦


行业技术
  1. 技术应用|译文质检工具之Grammarly
  2. 技术应用 | B站视频下载工具,简洁方便才是必杀技
  3. 技术应用|保姆级教程,教你如何建立自己的语料库
  4. 行业科普 | “无声的”识别:AI能否转录它从未听过的语言?
  5. 行业技术 | LLMs能否替代人工评价作为对话生成质量的评估器?

精品课程
  1. 新课来袭 |ChatGPT与语料数据处理工作坊
  2. 精品小班 |  刘世界:6节语料库专题课,从入门到精通
  3. 精品课程 | GPT+:翻译、技术与语言学习工作坊
  4. 精品小班 |  探索变成辅助语料数据处理及分析无门?刘世界博士为你解秘!
  5. 精品课程|CATTI打卡训练营,全勤打卡可返还全额学费,你敢来挑战吗?

资源干货
  1. 资源干货 | 语言资源服务最常用的50个核心术语
  2. 资源干货 | 最新版Z-library官方客户端和最新地址
  3. 双语干货 中华人民共和国对外关系法
  4. 双语干货 | 谢锋大使向中美媒体发表讲话
  5. 资源宝库|译者用“典”,多多益善——精选31款在线词典

招聘就业1. 招聘快报 | 春秋航空招聘英文翻译
2. 招聘快报 | 华为招募多名英语翻译3. 招聘快报 | 博硕星睿招募课程主持兼回顾文案编辑4. 招聘快报 | 哔哩哔哩招聘英语翻译5. 招聘快报 | 昆拓信诚招聘医学翻译
继续滑动看下一个
语言服务行业
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存