明天开播 | 外语教育新趋势,GenAI时代的突破之路!【公益沙龙】
随着生成式人工智能(GenAI)技术的迅猛发展,语言技术领域进入了一个全新的时代。GenAI不仅能够生成高度自然的文本,还可以实现实时翻译、语音识别、文本摘要等多种语言处理任务。它的出现让传统的语言学习和翻译工作面临前所未有的挑战。随着新技术的快速进化,外语教育的转型已成为时代的必然。
不少学者和业界专家认为,整个外语教育将不可避免地迎来一场深刻的变革。许多高校和教育机构已经开始重新思考翻译教育的定位与未来发展方向。专家们纷纷呼吁,外语类高校应当重新定位外语教育,调整培养方案,将人工智能技术融入外语教育中,提升学生的技术素养,培养能够驾驭新兴技术的复合型人才。
博硕星睿·翻译技术教育研究院联合云译科技特别组织“GenAI时代语言技术发展与外语教育转型·公益沙龙”。
更多话题请您扫描下方二维码或点击链接进行补充,我们将选出最有代表性的问题进行探讨:
https://www.wjx.cn/vm/hfZ7W7a.aspx#
观看通道
小鹅通
沙龙详细信息
8月21日 14:30-16:30
活动形式02线上·小鹅通等直播间
活动对象03外语、翻译专业高校师生
主办单位04北京博硕星睿教育科技有限公司
深圳云译科技有限公司
拟定议题05GenAI时代语言技术的发展历程与趋势
GenAI时代外语专业面临的挑战与机遇
GenAI时代外语专业教育发展如何破局
GenAI时代外语专业人才择业就业建议
拟邀嘉宾
(陆续增加中)
北京大学软件与微电子学院讲师,技术传播博士,中国标准化协会技术传播服务委员会秘书长, IEEE PCS 协会理事。承担了“航天与防务简明技术英语 (ASD-STE) 规则检查器”等多项科研任务,主持技术文档评价等多项标准的制定,目前发表各类论文十篇。在注重学术研究的同时也注重产学研相结合,目前与小米,百度和阿里等头部企业在技术写作和信息体验等领域有较多合作。
博士,教授,北京外国语大学高级翻译学院博士研究生导师,中国外文局翻译院智能翻译实验室执行主任,中国翻译协会翻译技术委员会秘书长,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长,国际翻译家联盟技术委员会成员,国际标准化组织(ISO/TC37/SC3)术语资源管理工作组专家、全国语言与术语标准化技术委员会术语学理论与应用分技术委员会(TC62/SC1)委员,《中国科技术语》编委等。多年来致力于推动翻译技术产学研的生态融合,在《中国翻译》《上海翻译》《外语界》《外语电化教学》以及The Interpreter and Translator Trainer 等期刊发表论文八十余篇,主持国家级、省部级及校级科研项目十多项,出版《翻译技术研究》《翻译搜索指南》《人工智能时代翻译技术研究》《计算机辅助翻译概论》《应用程序本地化》《翻译与本地化项目管理》等十多部著作。研究领域:翻译技术、外语教育技术、语言服务管理。
北京科技大学外国语学院讲师,硕士生导师,一级翻译。深耕翻译领域多年,累计中英双向翻译与定稿900余万字,有着丰富的翻译实践、教学与培训经验。2008-2020年就职于商务部国际贸易经济合作研究院,承担中英翻译与编辑工作,负责过的重大翻译项目包括《中国商务年鉴》《中国对外贸易形势报告》《“一带一路”贸易投资合作报告》等,另有《世界就业和社会展望趋势》《助力中国发展:外商直接投资对中国的影响》《寻找时间的人》等译著多部。2021-2022年在墨责 (北京) 科技传播有限公司担任副译审,涉猎多领域翻译任务。2022年底加入北京科技大学,先后承担中国科技协会《中国科技外事词汇手册》编撰任务、中国科技馆“共话健康真意”展及“中国流动科技馆主题展览”等多项科技翻译任务。
天津外国语大学人工智能翻译实验室主任、智能语言服务产业学院运营中心主任、高级翻译学院硕士生导师。天外英语翻译理论与实践、美国蒙特雷高级翻译学院翻译及本地化项目管理双硕士,党和国家重要文献翻译研究博士。承担《计算机辅助翻译》《翻译项目管理》《翻译与本地化》《语言服务概论》等课程。参与“中国共产党百年翻译成就研究”等国家社科项目3项,主持和参与省部级科研项目3项,横向及校级项目3项;2022年天津市研究生教学成果奖一等奖团队成员。曾担任中国翻译协会暑期师资培训讲师,并在国内多所高校担任过翻译技术和项目管理兼职授课教师。
西安外国语大学丝绸之路语言服务协同创新中心办公室主任,副教授,蒙特雷国际研究院访问学者,拥有计算机科学、软件工程(机辅翻译)、法学、翻译学多学科学习经历,持有专利代理人资格证书;关注翻译技术、本地化、专利翻译、地名译写、多语言数据标注等业务方向,主讲计算机辅助翻译、机器翻译与译后编辑、语言服务行业概论等多门课程;长期参与翻译专业人才培养方案设计与论证,招生宣传与宣讲,语言服务行业科普与翻译职业发展咨询,翻译专业学生实习与实践,校企合作探索与创新;浸淫语言服务行业多年,曾长期专职参与企业工作,涵盖翻译、项目管理、销售、职业经理人、创业合伙人等角色,及翻译服务、教育培训、技术研发等领域;牵头与全球主要头部语言服务企业建立持续合作,助力其落户西安与长足发展,先后参与并主要负责国家级翻译实践基地建设与管理、语言服务中心建设与运营;主持并完成近百项横向课题,涉及军、政、企各界。
现任传神语联网网络科技股份有限公司副总裁。二十多年翻译领域从业经验,熟悉翻译技术应用、翻译生产管理和翻译市场,07年加入传神公司,先后任公司译员资源中心总监、高校事业部总经理、董秘等高管职务。自09年开始,推动校企合作,在国内MTI高校中创立了翻译项目管理课程,先后在北外、南开、广外、首师大等多所高校任兼职教师。2014年成为中国翻译协会认证兼职教师。2014年,与吕乐老师合作出版专著《翻译项目管理》(国防工业出版社)。2016年至今,多次参与编写《中国语言服务行业发展报告》,参与多个中国翻译协会组织的行业标准编写,如《翻译服务——笔译服务要求》、《口笔译人员基本能力要求》等。2018年,成为中国认证认可协会注册的服务认证审查员(CCAA),多次参与翻译服务企业服务认证审核工作。2021年 参与中国工程院的“跨语言信息服务战略发展研究”项目,2022年至今 参与国家语委重点项目“语言资源的数据规范与共享机制研究”。2023年,任中国翻译协会医学翻译委员会副主任委员。
北京博硕星睿教育科技有限公司教育总监,毕业于东北大学英语口译及商务英语双学位硕士波兰项目,曾获国家奖学金、省优秀毕业生、省优秀学生干部等荣誉称号,带领企业团队运营翻译技术专业课程建设方案、译起向未来实习营地、校园大使等项目,推出系列技术课程、公益活动上百期吸引上万人参与,受聘为天津外国语大学高级翻译学院、山西大学外国语学院等多所院校行业导师,《英汉医学会议口译教程》编委,研究方向:翻译技术、口译技术、口译人机协作。
观看通道
小鹅通
活动咨询
添加助教老师,获取线上观看链接!
杨老师
群内会定期推送语言服务行业最新动态、活动预告、竞赛通知📝等内容~
欢迎你的加入🥰!
往期回顾
2. 行业动态 | 中国外文局翻译院关于建设全国多语种翻译人才库的公告
3. 行业动态 | 第二届全国翻译技术大赛人才赛道决赛入围名单发布4. 行业动态 | 热烈祝贺“甘肃省翻译人才培养创新平台”揭牌!5. 行业动态 | OpenAI又整活:ChatGPT再扛起数据分析大旗,Excel、Word全部拿下
行业洞见
行业洞见 | 《翻译技术研究》作者王华树教授 行业观察 | 王权没有永恒,翻译永无止境 行业观察 | 人工智能的负效应:没有大语言模型的语种未来会消亡 行业观察 | 朱含汐、冯全功:翻译活动中的性别问题——《性别与翻译新视角:跨国对话的新声音》评介
行业技术
技术应用 | 大语言模型如何助力学生进行英语听说读写译自学 技术应用|Mac和Win如何协作制作双语平行语料库? 技术应用 | ChatGPT 的 18 种玩法,你一定不能错过! 技术应用 | 中文大语言模型在智能写作中的表现对比 技术应用 | 7个技巧让你成为谷歌Gemini专家
精品课程1. 重磅来袭 | 游戏本地化与多模态翻译实战研修班
2. 活动预告 | 崔启亮老师:GenAI时代的语言服务行业实践与研究专题课
3. 精彩回顾 | ChatGPT等大语言模型如何应用到外语教学和研究中?【文末有免费试听课】
4. ChatGPT系列课程 | 亲身体验火爆AI学习热潮,拓展你的技能边界!
资源干货
技术科普 | 揭开手写文本识别“最先进”的秘密 资源干货 | 英语外刊获取途径、网站推荐 ChatGPT | AI外语写作助手,助力高效写作 双语干货 | 谢锋大使向中美媒体发表讲话 资源宝库|译者用“典”,多多益善——精选31款在线词典
招聘就业
1. 北京/西安 | 博硕星睿销售岗位,不限经验,等你来投!【可线上】
2. 实习机会 | 公众号及视频号运营实习招募,等你来投!【线上】