查看原文
其他

周末电台| 李杨恋:在天愿作比翼鸟,英译版简直美哭!!(留言领书)

英子 佳英语 2020-02-24


(戴上耳机,效果更好)

 音频第2分25秒开始解说发音和语言重点  

- 主播  英子姐姐  (喜马拉雅同步 ID:Jia_English

 - 上半场 bgm  一衰烟雨

- 下半场 bgm  山外小楼夜听雨




The Everlasting Regret

By Xu Yuanchong


On seventh day of seventh moon when none was near,

At midnight in Long Life Hall he whispered in her ear,


“On high, we’d be two lovebirds flying wing to wing;

On earth, two trees with branches twined from spring to spring.”


The boundless sky and endless earth may pass away,

But this vow unfulfilled will be regretted for aye


- 生词 -


twin[twɪn]使耦合;使相连

boundless[ˈbaʊndləs]无限的

vow [vaʊ] 誓言

unfulfilled [ˌʌnfʊlˈfɪld] 未实现的

aye[aɪ] 总是;仍然







- 原文 -




七月七日长生殿,夜半无人私语时。

在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。

天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。


白居易 《长恨歌》节选    








- 译文 -


当年七月七日长生殿中,

夜半无人我们共同山盟海誓。


在天愿为比翼双飞鸟,

在地愿为并生连理枝。


即使是天长地久也总会有尽头,

但这生死遗恨却永远没有尽期。


原文及译文均出自古诗词网




我中了《妖猫传》的毒


- 发音技巧 -


On seventh day of seventh moon when none was near,

At midnight in Long Life Hall he whispered in her ear,


“On high, we’d be two lovebirds flying wing to wing;

On earth, two trees with branches twined from spring to spring.”


The boundless sky and endless earth may pass away,

But this vow unfulfilled will be regretted for aye



小字 表示 弱读

蓝色表示  失爆

红色表示  连读


注:只有6个爆破音需要失爆:p t k b d g 




-语言要点 -


① twin

n. 孪生儿之一;双胞胎之一

- She's expecting twins.

- 她怀着双胞胎。

※ expect "怀孕"的委婉说法


adj. 成对的;成双的

- a ship with twin propellers

- 有双螺旋桨的船


v. 使连接紧密;使耦合

- The opera twins the themes of love and death.

- 这出歌剧把爱与死的主题紧密结合在一起。


② boundless sky 无止无尽的天空

boundless 无限的; 无止境的



- The clear and boundless sky is as blue as the calm sea.

- 这天晴空万里,天蓝得像平静的大海。


※ boundless sky  and endless earth :天长地久


③ vow n. 誓言

fulfill the vow 实现诺言






“在天愿为比翼鸟,在地愿为连理枝” 出自唐代著名诗人白居易的长篇叙事诗《长恨歌》。全诗形象地叙述了唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧。故事缠绵悱恻,凄婉动人。


“回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。”这句经典诗句真是将杨贵妃的美貌与地位形象刻写了出来。诗意如此,栩栩如生的再现,值得我们来品读这个时代的随性。


俱往矣,就像李白为杨玉环写的《清平调》,最美好的是,“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。”


有人说,长恨歌 "恨"的是唐朝由盛而衰的痛心疾首;有人说它恨的是李隆基和杨玉环的旷世绝恋...不知道你怎么想?


点击加入跟读打卡

↓↓↓



您是否如我一般喜欢《长恨歌》?  

留言区,燥起来!

点赞最多的两位小伙伴将会获得《英语大力丸》一本哦!





 往期古风诗英译版电台 


周末电台| 英译版 "一日不见,如三秋兮", 听到了心动的声音!(打卡+领书)

周末电台《忆江南》英文版,绝美诗词怎能错过!(讲解+打卡+领书)

周末电台 青青子衿悠悠我心, 这么翻译,让全世界热血沸腾!(留言领书)

周末电台 《清明》英译:比雨更美的,是古诗词 (发音+讲解+送书+签名笔记本)

周末电台   「窈窕淑女,君子好逑」完美的英译版你必须要听一下!

周末电台  执子之手,与子偕老:99%的人不知道,它如此悲惨!(音频)





我用心做内容

 ❤️就不信 收获不了你的心 ❤️




英子推荐"潘多拉口语",坚持打卡,退学费!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存