查看原文
其他

和你分享一段我朗读的英文

Jusitn 孟庆伟英文写作 2021-02-10

昨天和 Eric 一起带着近 30 个来自全国各地的学生跑 Read-a-thon, 下午讲的是《经济学人》1994 年圣诞特别双周刊中的 The art of the obituary 一文,其中的结尾部分是这样写的:



我在课上忍不住把这部分都读了出来,和大家一起做了品读。晚上回到家 11 点多,自己又忍不住把这部分读了好多遍,还在一个密友群分享了朗读。读着读着,发现时间已经悄悄从 4 月 30 日溜进了 5 月 1 日:劳动节。我突然想,《经济学人》这篇文章的结尾和 George Elliot 的传世名句说的不也正是每一个普通、平凡的劳动者吗?我决定马上重新录一段话,分享给各位。


扫码可以收听上面结尾部分的朗读版。



包括 George Elliot 经典句的中英版:


[The] growing good of the world is partly dependent on unhistoric acts; and that things are not so ill with you and me as they might have been, is half owing to the number who lived faithfully a hidden life, and rest in unvisited tombs.


世上善的增长,一部分也有赖于那些微不足道的行为,而你我的遭遇之所以不致如此悲惨,一半也得力于那些不求闻达,忠诚地度过一生,然后安息在无人凭吊的坟墓中的人们。


朗读得一般,但希望和你分享我对这些文字的喜爱。希望你喜欢。


五一快乐!



题图:George Elliot.


相关推荐:


我读《经济学人》讣告

2017,只读这段英语就够了


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存