查看原文
其他

IMF总裁:特殊时期,特殊举措——在IMF春季全体会议的致辞

IMF IMI财经观察 2022-05-03

导读


T. S. 艾略特曾说:“四月是最残酷的月份。”的确,纵然春意降临,万物复苏,人类却正经历着回忆里最黑暗的时期。新冠疫情造成了生命的不幸陨落;用于抵抗病毒的措施完全颠覆了我们的世界——亿万人受其影响,经济体纷纷停滞不前。这是一场史无前例的危机。

我们预测世界将遭遇自大萧条以来最严重的经济下行。尽管预测尚有诸多不确定因素,我们推测今年全球经济将下滑3%,并在2021年的局部复苏中增长5.8%。

在《全球政策议程》中,我们提出了关于应对危机的三个重点:

捍卫生命没有健康的人口就不可能拥有健康的经济。这意味着关键的防护措施应当继续保持,医疗支出仍应放在首位。这同样意味着医疗物资和食品应当从出口管控中移除。

维持生计我们应当预防流动性压力恶化为偿债危机,这关乎着为千万家庭和商业创造一线生机,包括现金转移支付、信用担保和借贷条款的调整。维持生计同样需要一个在压力下持续运转的金融系统。货币刺激与流动性工具在此扮演着不可替代的角色。

复苏计划我们即刻通过政策必须减少不可逆经济创伤的风险。届时,当全球经济稳定下来,我们需要通过协调的财政刺激来拉动需求和恢复增长。IMF将支持其成员国应对灾难后的挑战,包括债务脆弱性,破产,失业和经济失衡。

在这些重要领域,资源有限的国家将需要更多的支持。许多新兴市场和低收入国家本身具有较弱的医疗系统。他们面临着创纪录的资产组合流失——仅在过去两个月便超过千亿美元。但令人振奋的是,许多国家已经采取了优秀的政策措施——包括高达8万亿美元的财政举措和各央行高达6万亿美元的流动性支持。国际社会应当付出更多努力,通过增加资金支持和释放债务服务两方面来扶助脆弱的国家,从而为紧急的医疗支出需求和减缓灾难的经济影响提供更多的空间。

作者 |  克里斯塔利娜·格奥尔基耶娃,国际货币基金组织总裁

英文原文如下:

Exceptional Times, Exceptional Action: Opening Remarks for Spring Meetings Press Conference

By Kristalina Georgieva, IMF Managing Director

Washington, DC

April 15, 2020




Introduction and Outlook




Welcome to our virtual 2020 Spring Meetings!I would like to start by wishing you and your families my personal best—for your health and safety in these difficult times. I would also like to express my profound gratitude to all those doctors, nurses, and workers who are serving so selflessly on the front lines of this health crisis.As we start these meetings, I thought about the words of T.S. Eliot, who said: “April is the cruelest month.” Indeed, while Spring is underway, while nature is reawakening, humanity is facing one of its darkest periods in living memory.Covid-19 is causing tragic loss of life; and the measures needed to fight it have turned our world upside down—affecting billions of people and stopping economies in their tracks.As I said in my curtain raiser speech, this is a crisis like no other.We anticipate the worst economic downturn since the Great Depression. While there is tremendous uncertainty around the forecast, we project global growth to fall to -3 percent this year. And we project apartial recovery in 2021, with growth expected at 5.8 percent.That is our baseline scenario. We know that it could get much worse depending on many variable factors, including the depth and duration of the pandemic.We also know that, despite the extraordinary uncertainty, we can chart a path forward.



Policy Recommendations




In our Global Policy Agenda, which we are releasing today, we outline the measures needed to overcome this crisis. Appropriately, it is titled ‘Exceptional Times—Exceptional Action.’ Let me highlight three priorities:(1) First—protect lives. The fact is that you cannot have a healthy economy without a healthy population. This means continuing with essential containment measures and prioritizing health spending. It also means refraining from export controls on medical supplies and food.(2) Second—protect livelihoods. We must prevent liquidity pressures from turning into solvency problems. This is about creating lifelines for households and businesses, from cash transfers to credit guarantees and adjustments to loan terms. Protecting livelihoods also requires a financial system that continues to function under pressure. Here, monetary stimulus and liquidity facilities play an indispensable role.(3) Third—plan for recovery. We must reduce the risk of irreversible economic scarring through policy action now. In time, as the global economy stabilizes, coordinated fiscal stimulus will be needed to boost demand and restore growth. For its part, the IMF will support its member countries as they confront the post-crisis challenges, including debt vulnerabilities, bankruptcies, unemployment, and economic inequality.In all these priority areas, countries with limited resources will need more support.Many emerging markets and low-income nations have weaker health systems to begin with. They are facing record-high portfolio outflows—more than $100 billion in just the past two months. Many can cover only a portion of their external financing needs, which are estimated to be in the trillions of dollars; and some may face an unsustainable debt burden.The encouraging news is that so many countries have deployed extraordinary policy measures—including fiscal actions amounting to about $8 trillion and liquidity injections by central banks amounting to over $6 trillion. And yes, there has been substantial coordination. But given the gravity of the crisis, significant further efforts will be needed.The international community must step up efforts to help the most vulnerable countries by providing increased funding as well as debt service relief—thereby creating space for spending on urgent health needs and mitigating the economic impact of the crisis.The reality is that anyone’s fight against the virus is everyone’s fight. More than ever, we need global solidarity, a common resolve, and coordinated international efforts.



The Role of the IMF




That is why the IMF is working around the clock—it’s all-hands-on-deck as we support our 189 member countries with policy advice, technical assistance, and financial resources.We have $1 trillion in lending capacity, which we are placing at the service of our membership.We are responding to an unprecedented number of calls for emergency financing—from more than 100 countries. We have just doubled access to our emergency facilities, which will allow us to meet the expected demand of about $100 billion in financing. Lending programs have already been approved at record speed for over 20 countries, with many more to come.Today our Executive Board will be discussing a new short-term liquidity line—for countries with strong economic fundamentals. And our membership is exploring additional tools to help meet countries’ financing needs, including how to best use the SDR.We have revamped our Catastrophe Containment and Relief Trust to provide immediate debt relief on IMF obligations to low-income countries affected by the crisis. Our Executive Board has just approved assistance to 25 countries. We are now working with donors to almost triple the CCRT from $500 million to $1.4 billion to extend the duration of relief.And together with the G20, the World Bank and many others, we are calling for a standstill of debt service to official bilateral creditors for the world’s poorest countries.When Governors of the IMFC meet tomorrow, I will be seeking their endorsement for this concrete package of measures that can be deployed quickly.In this time of crisis, we must remember that this too shall pass. We will get through this. How well and quickly we get through it depends on us acting now—and acting together.These are exceptional times; we need exceptional action.With that, I am happy to take your questions.

编译  何映儒

编辑  文锡炜

来源  国际货币基金组织(IMF)

责编  金天、蒋旭

监制  朱霜霜、董熙君


点击查看近期热文

IMF驻华首席代表:世界与亚太区域经济展望

视点 | 翟东升:特朗普恐怕要干一件“傻事”

IMI研究动态 |(2020年4月总第十九期)

赵锡军:高水平开放提升中国金融业实力

视点 | 新冠肺炎疫情背景下金融科技的发展机遇

欢迎加入群聊

为了增进与粉丝们的互动,IMI财经观察建立了微信交流群,欢迎大家参与。


入群方法:加群主为微信好友(微信号:imi605),添加时备注个人姓名(实名认证)、单位、职务等信息,经群主审核后,即可被拉进群。


欢迎读者朋友多多留言与我们交流互动,留言可换奖品:每月累积留言点赞数最多的读者将得到我们寄送的最新研究成果一份。

关于我们


中国人民大学国际货币研究所(IMI)成立于2009年12月20日,是专注于货币金融理论、政策与战略研究的非营利性学术研究机构和新型专业智库。研究所聘请了来自国内外科研院所、政府部门或金融机构的90余位著名专家学者担任顾问委员、学术委员和国际委员,80余位中青年专家担任研究员。

研究所长期聚焦国际金融、货币银行、宏观经济、金融监管、金融科技、地方金融等领域,定期举办国际货币论坛、货币金融(青年)圆桌会议、大金融思想沙龙、麦金农大讲坛、陶湘国际金融讲堂、IMF经济展望报告发布会、金融科技公开课等高层次系列论坛或讲座,形成了《人民币国际化报告》《天府金融指数报告》《金融机构国际化报告》《宏观经济月度分析报告》等一大批具有重要理论和政策影响力的学术成果。

2018年,研究所荣获中国人民大学优秀院属研究机构奖,在182家参评机构中排名第一。在《智库大数据报告(2018)》中获评A等级,在参评的1065个中国智库中排名前5%。2019年,入选智库头条号指数(前50名),成为第一象限28家智库之一。


国际货币网:http://www.imi.ruc.edu.cn


微信号:IMI财经观察

(点击识别下方二维码关注我们)

理事单位申请、

学术研究和会议合作

联系方式:  

010-62516755 

imi@ruc.edu.cn

只分享最有价值的财经视点

We only share the most valuable financial insights.

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存